单词 | 上文 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 上文 —preceding part of the textExamples:文化上 adv—culturally adv 上下文 n—context n 上下文—(textual) context
|
除上文披露 者外,於最後可行日期,董事並不知悉任何其他人士於本公司的股份或 相關股份中擁有權益或淡倉,而該等權益或淡倉根據證券及期貨條例第XV部第2及第 3分部的條文須向本公司作出披露,或直接或間接擁有面值10%或以上任何類別股本 權益(或與該等股本有關的購股權),而該等股本附有權利可於任何情況下在本集團 任何其他成員公司的股東大會上投票。 equitynet.com.hk | Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class of share capital, or options in respect of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group. equitynet.com.hk |
(2) 上文第(1 )段所指費用應為不高於指定證券交易所可能不時釐定有關最高款 [...] 額的數額,惟董事會可於任何時間就該費用釐定較低款額。 epro.com.hk | (2) The fee referred to in paragraph (1) [...] above shall be an amount not exceeding the relevant maximum amount as the Designated [...]Stock Exchange may from time to time determine provided that the Board may at any time determine a lower amount for such fee. epro.com.hk |
(d) 一 位 議員察悉有關檢討金管局的規定的4 個 目 的 ( 上文第 5 段 ) 後 認 為,檢討的 目 的 應限於政府當局就規管前首 長 級公務員離職後就業的政策進行檢討時所 秉持的 目 的, 即 確保前首 長級公務員不 會從事與其以往公職可能有實 際、潛在或表面利益衝突,或引致公眾負 面 看 法 致令政 府 尷尬或公務員形象受 損 的業務或工作。 legco.gov.hk | (d) Noting the four objectives of the review of the rules of HKMA (paragraph 5 above), a Member considers that the objectives of the review should be confined to that adopted by the Administration in conducting the review of the policy governing post-service employment of former directorate civil servants, i.e. to ensure that former directorate civil servants will not enter into business or take up employment which may constitute conflict of interest (real, potential or perceived) with their former government duties or cause negative public perception embarrassing the Government and affecting the image of the civil service. legco.gov.hk |
(b) 訂立任何保證、彌償保證合約或擔保,尤其是(但不影 響 上文 的 一 般性)在有代價 或無代價的情況下,透過個人義務或抵押或質押本公司全部或任何事業、財產及資 產(現在及未來)及未繳股本或兩種該等方法或任何其他方式,保證、支持或確使 獲得任何人(包括(但不影響上文的 一般性)當時為本公司附屬公司或控股公司或 本公司控股公司的另一間附屬公司或在其他方面與本公司有連繫的公司)覆行任何 義務或承擔,及償還或支付應就任何證券或債務支付或與其相關的本金額及任何溢 價、利息及股息及其他款項。 sisinternational.com.hk | (b) To enter into any guarantee, [...] contract of indemnity or [...] suretyship and in particular (without prejudice to the generality of the foregoing) to guarantee, support or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, [...]the performance [...]of any obligations or commitments, of, and the repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the company. sisinternational.com.hk |
除上文所披 露者外,於最後可行日期,本公司董事、監事及高級管理人員及彼等的 [...] 聯繫人概無於本公司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨條例第XV部)的股份、相 關股份或債券中擁有任何個人、家族、公司或其他權益或淡倉,而該等權益根據證 券及期貨條例第XV部第7及第8分部須知會本公司及聯交所(包括根據證券及期貨條 [...]例的條文,被當作或視為擁有的權益或淡倉);或根據證券及期貨條例第352條須記 入該條例所指的登記冊中;或根據標準守則須知會本公司及聯交所。 equitynet.com.hk | Save as disclosed above, as at the [...] Latest Practicable Date, none of the Directors, supervisors and senior management of [...]the Company and their associates had any personal, family, corporate or other interests or short positions in the shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) which would have to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they are taken or deemed to have under such provisions of the SFO), or which were required, pursuant to section 352 of the SFO, to be recorded in the register referred therein, or which were required, pursuant to the Model Code, to be notified to the Company and the Stock Exchange. equitynet.com.hk |
(f) 董事會可議決,按溢價配發將予配發的股份,惟溢價須入賬列為 悉數繳足,而在有關情況下,除將用以撥充資本及根 據 上文 ( e) 分 段予以運用的金額外,及就其中所載而言,董事會須將其可釐 定的股份溢價賬的進賬額及任何部份本公司未分派利潤(包括轉 入任何儲備或其他特別賬項作為進賬的利潤)撥充資本及予以運 用,該筆款項相等於將予配發股份的溢價總額,並須連同根 據上 文(e)分 段將予運用的款項一併運用,及按照其中所載基準用於悉 數繳足向選擇股份持有人配發及分派的適當數目的未發行股份。 asiasat.com | (f) the Board may resolve that the shares to be allotted shall be allotted at a premium provided that the premium [...] is credited as fully [...] paid up and in such case the Board shall in addition to the amount to be capitalised and applied pursuant to sub-paragraph (e) above, and for the purpose therein set out, capitalise and apply out of the amount standing to the credit of the share premium account or out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserve or reserves or other special account) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate amount of the premium on the shares to be allotted and shall apply the same together with the sum to be applied pursuant to sub-paragraph (e) above and on the [...]basis therein set [...]out in paying up in full the appropriate number of unissued shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the Elected Shares. asiasat.com |
除上文及下 文「購回股份」一節所披露者外及於最後實際可行日期,朱小坤先生、朱志 和先生、吳鎖軍先生及李卓然先生各自於過往三年內概無在任何其他上市公司擔當任何董 事職位,彼等各自亦無於本集團任何成員公司擔當任何職務,與本公司任何其他董事、高級 管理人員、主要股東或控股股東概無任何關係,亦無擁有本公司股份的任何權益(定義見證 券及期貨條例(香港法例第571章)第XV部)。 cre8ir.com | ZHU Xiaokun, ZHU Zhihe, WU Suojun and LEE Cheuk Yin, Dannis did not hold any directorship in any other listed public companies in the last three years and does not hold any position in any member of the Group, nor does each of them have any relationship with any other Directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company or any interests in the shares of the Company within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (Cap. 571 of the Laws of Hong Kong). cre8ir.com |
此外,如上文第 2 段所述,根据大会第 63/266 号 决议,秘书长已在他的报告中列入 [...] 2010-2011 两年期特别政治任务预算 总额的预测数据,他估计可能高达约 1 148 739 700 美元,比 2010-2011 两年期拟议方案预算中的特别政治任务经费多出 [...]319 811 300 美元(见 A/64/349,第 78 段和附件三)。 daccess-ods.un.org | Furthermore, as noted in paragraph 2 above, pursuant [...] to General Assembly resolution 63/266, the Secretary-General has included [...]in his report a projection of the total budget for special political missions for the biennium 2010–2011, which he estimates could amount to some $1,148,739,700, or $319,811,300 more than the provision for special political missions in the proposed programme budget for the biennium 2010–2011 (see A/64/349, para. 78 and annex III). daccess-ods.un.org |
大会和经济及社会理事会对每次年度审查结果的讨论应包括:(a) 通过各 国政府以及联合国系统各秘书处和政府间机构的报告以及其它相关的次区域、区 [...] 域和国际组织和机构的报告,跟踪了解、监测和评估国家、次区域、区域和全球 各级执行《行动纲领》的进展情况;(b) [...] 促进国际合作以支持《行动纲领》,包 括捐助方之间和上文提及 的各类组织之间的协调;(c) [...]根据最不发达国家面对的 新的国内外形势制定新的政策和措施。 daccess-ods.un.org | Consideration of each annual review in the General Assembly and the Economic and Social Council should include, inter alia, (a) follow-up, monitoring and assessment of progress in the implementation of the Programme of Action at the national, subregional, regional and global levels through reporting by Governments, as well as by the secretariats and intergovernmental bodies of the United Nations system and of other relevant subregional, regional and international organizations and institutions; (b) fostering international cooperation in support of the Programme of Action, [...] including coordination among donors and among [...] organizations referred to above; and [...](c) elaborating new policies and measures [...]in the light of changing domestic and external circumstances facing least developed countries. daccess-ods.un.org |
一如上文第9( b)段所載,在經擴大的輔助計劃之下,就 第 II類法律程序(即與勞資審裁處上訴有關的民事法律程序以外 [...] 的新訂民事法律程序類別及有關專業疏忽申索的現行民事法律 程序類別而言),其最終分擔費用比率為20%;凡申索在審訊或 聆訊開始日期之前或(如有委聘大律師) [...] 在向大律師送交在審訊 或聆訊中出庭的委聘書之前已達致和解者,則最終分擔費用比 率為15%。 legco.gov.hk | As set out in paragraph 9(b) above, under [...] the expanded SLAS, the rate of final contribution for Type II proceedings (i.e. [...]the new types of civil proceedings apart from those relating to Labour Tribunal appeals and existing types of civil proceedings for professional negligence claims) is 20% or 15% if the claim is settled before the date of commencement of the trial or the hearing, or if counsel is engaged, before the delivery a brief to counsel for attendance at the trial or the hearing. legco.gov.hk |
总干事 将把收悉通知之事通知中心以及上文 提 到 的会员国及准会员。 unesdoc.unesco.org | The Director-General shall inform the Centre and the Member States mentioned above of the receipt of such notifications. unesdoc.unesco.org |
除上文所披 露者外,於二零零九年十二月三十一日,概無本公司董事及主要行政人員於 本公司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨條例第 XV 部)之股份、相關股份或債券 中擁有根據證券及期貨條例第 352 條而須予記錄之權益及淡倉,或根據標準守則而須知 會本公司及聯交所之權益或淡倉。 cflg.com.hk | Save as disclosed above, as at 31 December 2009, none of the Directors and chief executives of the Company had any interests and short positions in the shares or underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) that was required to be recorded pursuant to section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code. cflg.com.hk |
除上文所披 露者外,概無任何有關重選Wolansky先生之資料須根據上市規則第13.51(2) 條予以披露,亦無其他事宜須本公司證券持有人垂注。 centron.com.hk | Save as disclosed above, there is no information in relation to [...] the re-election of Mr. Wolansky which is required to be [...]disclosed pursuant to Rule 13.51(2) of the Listing Rules and there are no other matters that need to be brought to the attention of holders of securities of the Company. centron.com.hk |
在这一方面,咨询委员会注意到,如 上文 第 一.52(a)段所述, 秘书长提出将纽约裁军与和平事务处(次级方案 1)的 1 个 P-4 员额调到中央规划 和协调处(次级方案 2),以正式设立培训协调职能,在此之前这一职能一直属于 [...] 特设性质。 daccess-ods.un.org | In this connection, the Committee notes that, as indicated in paragraph I.52 (a) above, the [...] Secretary-General is proposing [...]the redeployment of one P-4 post from the Disarmament and Peace Affairs Branch (subprogramme 1) to the Central Planning and Coordination Service (subprogramme 2) in New York in order to formally establish the training coordination function, which has hitherto existed on an ad hoc basis. daccess-ods.un.org |
上文所述 为满足公共利益而实施的公用工程包括:(a)为满足国家利益而实施的 工程――得到国会的批准;(b)为满足地方行政区的地方公共利益而实施的工 程――得到本行政区议会的批准;(c)为满足一个以上的省和/或自治市公共利益 而实施的公用工程――得到相关各省/市议会的批准(如有分歧,由中央政府决 定);(d) 为满足同一个省内一个以上的市和/或村公共利益而实施的公用工程―― 得到市和/或村议会的批准(如有分歧,由省议会决定)。 daccess-ods.un.org | Public interest is declared: (a) for national interest works – by the Parliament; (b) for local interest works of the territorial administrative unit – by its council; (c) for the public interest of more than one raion and/or municipalities – by their councils, and in case of divergences – by the Government; (d) for public interest works of more than one city and/or village in one raion – by the councils of the cities and/or villages, and in case of divergences – by the raion council. daccess-ods.un.org |
(d) 就股份選擇權已被正式行使的股份(「已行使選擇權股份」) 而言,有關股息(或已獲授選擇權的該部份股息)不得以股份 [...] 支付,而為了取代及支付該股息,須基 於 上文 所 釐訂的配發基 準向已正式行使前述股份選擇權的股東以入賬列為繳足的方式 [...] 配發股份,而就此而言,董事會可按其決定把本公司可供分派 [...] 溢利的任何部分或本公司儲備賬的任何部分(包括任何特別賬 戶、股份溢價賬及資本贖回資金)撥充資本並加以應用,金額 相當於按有關基準配發的股份面值總額,有關金額將悉數用作 繳足將按有關基準配發及分發予已行使選擇權股份承配人的恰 當數目股份。 sisinternational.com.hk | (d) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on shares in respect whereof the share election has [...] been duly exercised (“the elected [...] shares”) and in lieu and in satisfaction [...]thereof shares shall be allotted credited as [...]fully paid to the members who have duly exercised the said share election on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Directors shall capitalise and apply out of any part of the profits of the Company available for distribution or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, share premium account and capital redemption reserve fund) as the Directors may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of shares for allotment and distribution to and amongst the allottees of the elected shares on such basis. sisinternational.com.hk |
正如上文的第 I 部分提到过的,一些会员国提倡 今后使用修改过的注重效果的编制方法。 unesdoc.unesco.org | As already stated under Part I above, some Member States advocated the use of a modified results-based format for the future. unesdoc.unesco.org |
由 於 (i) 儲 量 報 告 乃 由 中 國國土資 源 部 清 單 內 的 特 許評估 師 根 據 中 華 人 民 共 和 國地質 礦 產 行 業 標 準 發 出 , (ii) 根 據「 估 值 師 的 履 歷 及 估 值 師 所 採 納 的 估 值 標 準 」項 下 各 段 所 載 吾 等 之 評 估 及 估 值 師 的 陳 述 , 估 值 師 擁 有 理 解 儲 量 報 告 的相 關 經 驗 及 [...] 資 歷 , 以 及 (iii) 估 值 師 已 就 儲 量 報 告 進 行 盡 職 調 [...] 查 , 吾 等 認 為 , 如 上 文 所 載 , 估 值 師 採 用 [...]儲 量 報 告 的 資 料 及 使 用 多 期 超 額 收 益 法 達 致 其 有 [...]關 採 礦 權 公允價值的 意 見 的 做 法 是 合 理 的 。 cre8ir.com | As (i) the Reserve Reports were issued by licensed evaluator on the list of Ministry of Land and Resources of the PRC under Geology and Mineral Resources Industry Standard of the PRC, (ii) the Valuer has the relevant experiences and qualification to understand the Reserve Report based on our assessment stated in the paragraphs headed ‘‘Profile of the Valuer and the valuation standards adopted by the Valuer’’ and the representation from the Valuer and (iii) the Valuer has conducted due [...] diligence regarding the Reserve Reports, we [...] consider as stated above that it is justifiable [...]for the Valuer to adopt the information [...]of the Reserve Reports and use the multi-period excess earnings method in forming his opinion on the fair value of the mining right. cre8ir.com |
你在本表格提供的個人資料(和隨後更新的資料),以及以登記用戶身分透過道路貨物資料系統提交的個人資料(如有的 話),香港海關可能會為上文第 1 段所提及的任何一個目的,或因有關資料已獲授權披露,又或因法例規定,而向其他政 [...] 府部門/決策局或海外執法機關披露。 rocars.gov.hk | The personal data you provided in this form (as well as subsequent updates) and the personal data, if any, to be submitted by [...] you through Road Cargo System as a registered [...] user may be disclosed to other Government [...]departments / bureaux and overseas [...]enforcement agencies for any of the purposes mentioned in paragraph 1 above; or where such disclosure is authorized or required by law. rocars.gov.hk |
根据上文第 5款,一旦这些决定被采纳,这个具体案例将不会妨碍未来的付款。 multilateralfund.org | Once these decisions are taken, this specific case will not be an impediment for future tranches as per paragraph 5 above. multilateralfund.org |
根據配售協議,本公司已向配售代理承諾,由完成日期起計90日內期間,除配售股份及 [...] 除根據本公司任何僱員購股權計劃之條款外,本公司將不會:(i)配發或發行或要約配發 [...] 或要約發行或授予任何購股權、權利或認股權證以認購(不論是有條件或無條件,或直 接或間接,或透過其他方法)任何股份或任何股份權益或可轉換或可行使或可交換為或 基本與任何股份或股份權益相類似之任何證券或(ii)有條件或無條件同意訂立或進行與 上文第(i )項所載具有相同經濟效果之任何交易;或(iii)在未事先獲得配售代理書面同意 前,宣佈有意訂立或進行上文第(i )或(ii)項(在各情況下)所載之任何交易。 towngaschina.com | Under the Placing Agreement, the Company has undertaken to the Placing Agents that for a period of 90 days from the Completion Date, the Company will not, except for the Placing Shares and save pursuant to the terms of any employee share option scheme of the Company, (i) allot or issue or offer to allot or issue or grant any option, right or warrant to subscribe (either conditionally or unconditionally, or directly or indirectly, or otherwise) any Shares or any interests in Shares or any securities convertible into or exercisable or exchangeable for or substantially similar to any Shares or interest in Shares or (ii) agree (conditionally or unconditionally) to enter into or effect any such transaction with the same [...] economic effect as any [...] of the transactions described in (i) above or (iii) announce any intention to enter into or effect any such transaction described in (i) or (ii) above, in each case, without first having [...]obtained the written [...]consent of the Placing Agents. towngaschina.com |
(e) 工作人员薪金税收入估计数净额 30 474 500 美元,即 2011 年 7 [...] 月 1 日 至 2012 年 6 月 30 日财政期间的 29 685 000 美元加上 2010 年 6 月 30 日终了财 政期间的增加额 789 500 [...] 美元,将按比例分配给各在役维持和平行动预算,部分 抵冲上文(d)分段所述的缺额。 daccess-ods.un.org | (e) The net estimated staff assessment income of 30,474,500 dollars, comprising the amount of 29,685,000 dollars for the financial period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and the increase of 789,500 dollars in respect of the financial [...] period ended 30 June 2010, to be set off [...] against the balance referred to in subparagraph [...](d) above, to be prorated among the [...]budgets of the individual active peacekeeping operations. daccess-ods.un.org |
委员会、小组委员会和工作组的议事程序应可比照适 用 上文 第 二 章、第六章 (第 19 条除外)和第七章的各条规定,但主席团/总务委员会和全权证书委员会的 主席、及各委员会、小组委员会和工作组的主席可行使表决权。 daccess-ods.un.org | The rules contained in chapters II, VI (except rule 19) and VII above shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of committees, subcommittees and working groups, except that the Chairs of the Bureau/General Committee and Credentials Committee and the Chairs of the committees, subcommittees and working groups may exercise the right to vote. daccess-ods.un.org |
(5) 管理任何樓宇(不論屬於本公司與否)或於任何期間以本公司認為適當之 租金及條件租賃該樓宇或其中之任何部分:收取租金及收入及向租戶、 佔用人及其他人供應照明、熱力、空調、茶點、服務員、通信員、接待 室、閱讀室、盥洗室、洗衣設施、電子設備、車庫、娛樂設施及本公司 不時認為適合之其他利益,或如上文 所 述透過聘用任何人士、商號、或 公司以按本公司認為適當之條款進行或從事或提供該等管理、租賃及利益 。 mmg.com | (5) To manage any buildings, whether belonging to the Company or not, or let the same or any part thereof for any period and at such rent and on such conditions as the Company shall think fit; to collect the rent and income and to supply to tenants and occupiers and others light, heat, air-conditioning, refreshments, attendants, messengers, waiting rooms, reading rooms, lavatories, laundry facilities, electric conveniences, garages, recreation facilities and other advantages which from time to time the Company shall consider desirable, or to provide for such management, letting and advantages as aforesaid by employing any person, firm or company to carry out or to supply the same on such terms as the Company may think fit. mmg.com |
除上文所披 露者外,本公司及其任何附屬公司於截至二零零九年十二月三十一日止年度內概無購回或 出售本公司之任何股份,本公司於截至二零零九年十二月三十一日止年度內亦無贖回其任何股份。 asiasat.com | Save as disclosed above, neither the Company nor any of its subsidiary companies has purchased or sold any of the Company’s shares during the year ended 31 December 2009 and the Company has not redeemed any of its shares during the year ended 31 December 2009. asiasat.com |
(F) 本公司將向兌換股東配發及發行兌換股份,或向其支付其 根據上文本公 司細則第 6(C)條第 5(C)段有權取得的款項(視 情況而定),並促使於可行情況下盡快發行兌換股份的股 票連同兌換股東交回的股票內包括的任何未予兌換可換股 優先股的新股票,惟在任何情況下不得遲於相關兌換日期 後 7 日。 wuling.com.hk | (F) The Company shall allot and issue the Conversion Shares or, as the case may be, send the amount to which he is entitled pursuant to paragraph 5(C) in this Bye-law 6(C) above to the Converting Shareholder and shall procure that certificates in respect of the Conversion Shares, together with a new certificate for any unconverted Convertible Preference Shares comprised in the Certificate(s) surrendered by the Converting Shareholder, are issued as soon as practicable and in any event not later than 7 days after the relevant Conversion Date. wuling.com.hk |
(v) 他、他的家族權益、上文(iii) 所述任何受託人(以受託人身份行事)及/或任何 受託人權益合計,直接或間接擁有的權益資本可行使或控制行使股東大會表決 權的 30%(或香港收購及合併守則不時指定為觸發強制性全面收購的其他百分 比)或以上,或控制董事會多數成員組成的公司,或身為該公司附屬公司或控 [...] [...] 股公司或任何該等控股公司的同系附屬公司的任何其他公司。 cre.com.hk | (v) any company in the equity capital of which he, his family interests, any of the trustees referred to in (iii) above, acting [...] in their capacity [...]as such trustees, and/or any trustee interests taken together are directly or indirectly interested so as to exercise or control the exercise of 30 per cent (or such other amount as may from time to time be specified in the Hong Kong Code on Takeovers and Mergers as being the level for triggering a mandatory general offer) or more of the voting power at general meetings, or to control the composition of a majority of the board of directors and any other company which is its subsidiary or holding company or a fellow subsidiary of any such holding company. cre.com.hk |
(5) 根據上文第(4 )分段之條文罷免董事產生之董事會空缺可由股東於有關董事 [...] 遭罷免之大會推選或委任填補,任期直至其繼任人獲推選或委任為止或其獲委任後本公司 首次股東大會為止,而彼符合資格在該大會上重選連任,或如並無進行有關推選或委任, 則該股東大會可授權董事會填補任何從缺數目的空缺。 dejinresources.com | (5) A vacancy on the Board created by the removal of a [...] Director under the provisions of subparagraph [...](4) above may be filled by the election [...]or appointment by the Members at the meeting at which such Director is removed to hold office until his successor is elected or appointed or until the first general meeting of the Company after the appointment and shall then be eligible for re-election or, in the absence of such election or appointment such general meeting may authorise the Board to fill any vacancy in the number left unfilled. dejinresources.com |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) [...] 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 [...] 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝團及新進藝術家; (d)探討有何方法可盡量減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 支,以便把節省下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術 與 文化 作 多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增 加 文 化 藝 術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九 文 化 區 計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified [...] and balanced [...] development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。