单词 | 上坡段 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 上坡段—uphill section (of a race)See also:上坡—uphill upslope move upwards climb a slope 坡—sloping slanted 段n—paragraphn sectionn segmentn 段—stage (of a process) surname Duan
|
因此,项目费用的很大一部分在经济滑坡的初期阶段已经锁定,当时经济环境有利于本组织为在核定预算范围内执行基本建 [...] 设总计划所作的努力。 daccess-ods.un.org | Thus, a large portion of the costs of the project was [...] procured during the early stagesofthe economic downturn, [...]at a time when the economic climate [...]was beneficial to the Organization in its efforts to implement the capital master plan within the approved budget. daccess-ods.un.org |
这些机器的铺路宽度分别达到 11 米和 13 米(36 和 42.7 英尺),同时 提供非常平滑的路面垫层——即使在陡 峭的山坡上和急弯路段也表现不俗。 volvospiritmagazine.com | These pave in widths of up to 11 and 13 meters (36 and 42.7 ft) respectively, while delivering perfectly smooth mats - even on steep hills and through tight turns. volvospiritmagazine.com |
(e) 如果在兴建上坡地区自动扶梯连接系统及升降机的同时 亦建造有盖行人道和绿化设施,居民将更能受惠於有关设 施。 legco.gov.hk | (e) residents would benefit more from the [...] provision of hillside escalator links [...]and elevators, if such facilities were provided [...]together with covered walkways and greening facilities. legco.gov.hk |
梁家杰议员: 主席,蓝 田地铁 站 A 出 口 外 的一段陡峭山坡 上的两个 位置 各设有一组 穿梭扶手电梯 , 但 没有安 装 设施方 便 行 动 不 便 者 ( 特别是 轮 椅 使 用 者 ),因而令他们 不 便 及 易 生 危险。 legco.gov.hk | MR ALAN LEONG (in Chinese): President, at Lam Tin Mass Transit Railway (MTR) Station, a set of shuttle escalators has been installed at each of the two locations at a section of the steep slope outside Exit A. However, the absence of facilities to cater for mobility-handicapped persons, in particular wheelchair users, has caused inconvenience and danger to them. legco.gov.hk |
Chan Wah-Teck 先生(新加坡)说,第6段的最后一句应该修订为:“委员会指示工作组在重新 审查已经做出决定的问题上保持克制。 daccess-ods.un.org | Wah-Teck(Singapore) said that the final sentence ofparagraph 6 should be amended to read: “The Commission instructed the Working Group to exercise restraint [...] in revisiting [...]issues on which decisions had already been taken. daccess-ods.un.org |
下列成员和准成员的代表在会上作了发言:亚美尼亚、澳大利亚、孟 加拉国、文莱达鲁萨兰国、柬埔寨、中国、朝鲜民主主义人民共和国、斐济、 中国香港、印度、印度尼西亚、伊朗伊斯兰共和国、日本、哈萨克斯坦、老 挝人民民主共和国、马来西亚、蒙古、缅甸、尼泊尔、巴基斯坦、巴布亚新 几内亚、菲律宾、大韩民国、俄罗斯联邦、萨摩亚、新加坡、所罗门群岛、 斯里兰卡、泰国、汤加、图瓦卢、瓦努阿图和越南。 daccess-ods.un.org | Representatives of the following members and associate [...] members made statements: Armenia; Australia; Bangladesh; Brunei Darussalam; Cambodia; China; Democratic People’s Republic of Korea; Fiji; Hong Kong, China; India; Indonesia; Iran (Islamic Republic of); Japan; Kazakhstan; Lao People’s Democratic Republic; Malaysia; Mongolia; Myanmar; Nepal; Pakistan; Papua New Guinea; Philippines; Republic of Korea; Russian Federation; Samoa;Singapore;SolomonIslands; Sri Lanka; Thailand; Tonga; Tuvalu; Vanuatu; and Viet Nam. daccess-ods.un.org |
(F) 在公司法及本公司细则下一段之规限下,任何董事或候任或拟委 任董事不得因其担任任何职务或受薪职位,或因其卖方或买方身份或其他原因,而丧 失与本公司订约之资格; 任何董事亦毋须避免订立以任何方式涉及利益之任何有关 合约或任何其他合约或安排,而订立有关合约或涉及上述利益之任何董事亦毋须纯粹 因为拥有上述职务或因此建立之受信关系,就有关合约或安排所收取之任何报酬、收 益或其他利益向本公司或其股东交代。 asiasat.com | (F) Subject to the Companies Act and to the next paragraph of thisBye-law, no Director or proposed or intended Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any such contract or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested by liable [...] to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the shareholders for any remuneration, profit or other benefits realised [...]by any such contract or arrangement, by reason only of such Director holding that office or the fiduciary relationship thereby established. asiasat.com |
(f) 董事会可议决,按溢价配发将予配发的股份,惟溢价须入账列为 悉数缴足,而在有关情况下,除将用以拨充资本及根据上文(e) 分段予以运用的金额外,及就其中所载而言,董事会须将其可厘 定的股份溢价账的进账额及任何部份本公司未分派利润(包括转 入任何储备或其他特别账项作为进账的利润)拨充资本及予以运 用,该笔款项相等於将予配发股份的溢价总额,并须连同根据上文(e)分段将予运用的款项一并运用,及按照其中所载基准用於悉 数缴足向选择股份持有人配发及分派的适当数目的未发行股份。 asiasat.com | (f) the Board may resolve that the shares to be allotted shall be allotted at a premium provided that the premium [...] is credited as fully [...] paid up and in such case the Board shallin addition to the amount to be capitalised and applied pursuant to sub-paragraph(e) above,and for the purpose therein set out, capitalise and apply out of the amount standing to the credit of the share premium account or out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserve or reserves or other special account) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate amount of the premium on the shares to be allotted and shall apply the same together with the sum to be applied pursuant tosub-paragraph (e) aboveand on [...]the basis therein set [...]out in paying up in full the appropriate number of unissued shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the Elected Shares. asiasat.com |
一.4 咨询委员会经询问获得的解释是,上段所述拟议向上改叙的目的是填补中 止从开发署借调一个 [...] D-2 职等工作人员担任该股股长后留下的缺口。 daccess-ods.un.org | I.4 It was explained to the Advisory Committee, upon enquiry, that the [...] proposed upward reclassification described [...] in thepreceding paragraph was designed to fill [...]the gap left by the discontinuation [...]of the secondment from UNDP of a staff member at the D-2 level to head the Unit. daccess-ods.un.org |
在共同分担责任的原则 下,所有国家均必须承担起在非法药物链所有各阶段上的责任。 daccess-ods.un.org | Under the principle of common and shared responsibility, all countries must take [...] responsibility at all stages oftheillicit [...]drug chain. daccess-ods.un.org |
新加坡亦同样於2013年 1月 1日起全面实施 新订的最低比率(即不设分阶段实施),新加坡金融管理局将会 规定新加坡银行须遵守较《巴塞尔协定三》最低比率更高的监 管资本比率( 此等更高的监管资本比率将於2014年 [...] 1 月 1 日至 2015年 1月 1日期间分阶段实施)。 legco.gov.hk | Similarly, in Singapore, the new minimum ratios must be met in [...] full from 1 January 2013 [...] (i.e.without phase-in), andthe Monetary Authorityof Singapore will require Singaporean [...]banks to meet higher [...]regulatory capital ratios than the minimum Basel III ratios (with such higher ratios being phased-in from 1 January 2014 to 1 January 2015). legco.gov.hk |
拟议的评审制度旨在提供一套更 [...] 为完善的目标以及具透明度的评审准则,以评定各上坡地区自动扶梯连接 系统和升降机系统建议的效益及先後次序。 legco.gov.hk | The proposed assessment system aims at providing a more comprehensive set of objectives and transparent [...] evaluation criteria in determining the merits and priority of [...] proposalson hillside escalator links [...]and elevator systems. legco.gov.hk |
此外,如上文第2段所述,根据大会第 63/266 号 决议,秘书长已在他的报告中列入 [...] 2010-2011 两年期特别政治任务预算 总额的预测数据,他估计可能高达约 1 148 739 700 美元,比 2010-2011 两年期拟议方案预算中的特别政治任务经费多出 [...]319 811 300 美元(见 A/64/349,第 78 段和附件三)。 daccess-ods.un.org | Furthermore, asnotedin paragraph2 above, pursuant [...] to General Assembly resolution 63/266, the Secretary-General has included [...]in his report a projection of the total budget for special political missions for the biennium 2010–2011, which he estimates could amount to some $1,148,739,700, or $319,811,300 more than the provision for special political missions in the proposed programme budget for the biennium 2010–2011 (see A/64/349, para. 78 and annex III). daccess-ods.un.org |
有些鱼种总是聚集在一起,而且可能会出现大面积聚集(如在海山顶部)21和 聚集在坡段的情况。 daccess-ods.un.org | Some species are typically aggregating and may occur in vast concentrations (e.g., on top of [...] seamounts)21 and in slope sections. daccess-ods.un.org |
晚晴园曾经是孙中山先生号召南洋华侨支持中国革命的基地,举办辛亥革命100周年纪念活动,可以让我国年轻一代更加了解这段重要历史,以及新加坡在这段历史上所扮演的角色。 chinese.sccci.org.sg | This event will be instrumental in [...] helping the younger [...] generation of Singaporeans better understand this important passage of history, and Singapore's roleduring [...]this significant era. english.sccci.org.sg |
该条例还将实施第10段,把新加坡国民或使用悬挂新加坡国旗的船只或飞机从阿拉伯利比亚民众国 [...] 采购第 10 段所指物项的行为定为刑事罪。 daccess-ods.un.org | The Regulations [...] will also implement paragraph10by criminalizing [...]the procurement of the items referred to in that paragraph [...]from the Libyan Arab Jamahiriya by Singapore nationals or using Singapore flagged vessels or aircraft. daccess-ods.un.org |
研究列出影响的来源,并指出和评估施工前 [...] 阶段(特别是处理和搬运废水及倾倒混凝土骨料和出土材料)以及施工和营运阶段(特别是坡道对任何地下水的影响、隧道通风设施和排气设施、终点站的排水 [...]设施和隧道冷却系统热空气的排放)对环境的影响。 daccess-ods.un.org | The study lists the sources of impact and identifies and assesses the environmental effects of the pre-construction phase (in particular wastewater treatment and transport and unloading of aggregates for concrete and [...] of excavated material) and the [...] construction and operationphases (in particular the [...]impact of the ramps on any groundwater, [...]tunnel ventilation and air venting, drainage of the terminals and venting of hot air from a tunnel cooling system). daccess-ods.un.org |
有些业主并不知道他们 须负责维修其私家㆞段内的斜坡和护土墙。 legco.gov.hk | Some owners are unaware of their [...] responsibilities for maintainingslopes andretaining walls [...]within their private lots. legco.gov.hk |
(b) 加拿大 、澳洲及 新加坡分别向清贫长者发放 的 高 龄 保障养 老金、 高 龄养老金及公共援助 是否 涵盖长者的医疗需要 ;若否,当地 长者的医疗 需 要 如 何 解决; (c) 由 1993年至2003年期间 [...] ,在新加坡领取公共援 助的长者数 目 为 何,以 及该等 人 数占当 地 长者 [...] 人 口 总 数 的 百分比为何 ; 在 同一段期间, 新加坡长者在退休後倚靠中 央公积金 维 生及倚靠子 [...]女 供养的人数分别 为 何,以 及该两类长者占 当 地 长者人口 [...]总 数 的 百分比分别 为 何 ; 及 legco.gov.hk | (c) what were the number and percentage of elderly persons receiving PA in Singapore against the total elderly population from 1993 to 2003; and [...] what were the numbers and percentage [...] of elderly persons in Singapore, againstthe total elderly [...]population, relying on Central [...]Provident Fund and on their children respectively in their retirement years during the same period; and legco.gov.hk |
关岛因在陡坡上修筑主要道路,引起土壤侵蚀, 所造成的沉积导致了岸礁珊瑚群的死亡。 daccess-ods.un.org | In Guam, major road [...] building on steepslopes has causederosion [...]and the resulting sedimentation has killed coral colonies on fringing reefs. daccess-ods.un.org |
第 1阶段的 研究涵盖澳洲、新西兰和新加坡,而第2阶段的研究涵盖加 拿大、 英 国 和 台湾。 legco.gov.hk | The first phasecovers [...] Australia, New Zealand and Singaporeand thesecond phase [...]covers Canada, the United Kingdom and Taiwan. legco.gov.hk |
在阴坡上的阔叶或针叶林和林缘; 2500-3700米E甘肃,东南部的宁夏,青海东部,E山西,四川西部。 flora.ac.cn | Broad-leaved or coniferous forests and forest [...] marginson shady slopes; 2500-3700 m. E [...]Gansu, SE Ningxia, E Qinghai, E Shanxi, W Sichuan. flora.ac.cn |
a. 从以上段落可以明显看出,建立该中心完全符合教科文组织的目标与计划,中心 将有助于开展教科文组织的淡水计划,而教科文组织的支持对于中心的地区地位 [...] 和今后的发展也十分必要。 unesdoc.unesco.org | (a) From the previousparagraphs itis clear that the [...] establishment of the Centre is fully in line with UNESCO’s objectives [...]and programmes and that the Centre would contribute to the execution of the freshwater programme of UNESCO, while UNESCO’s aegis is necessary for the Centre’s regional standing and development. unesdoc.unesco.org |
政府当局所提出的另一反对意见是,有关的条文(即经发 展局局长指明有关地段上所建每所建筑物并无建筑事务监督根 [...] 据《建筑物条例》(第 123章 )第 26或 26A条发出的书面命令後,基 於公众安全的理由,指定该地段理应重新发展)可能构成把《条 [...]例》第3(5)条行政长官会同行政会议的权力不合法授权。 legco.gov.hk | The other objection that the Administration has raised is that the provision under which SDEV’s having specified a lot [...] for redevelopment on the ground of public [...] safety if no order in writing issued [...]by the Building Authority under section 26 [...]or 26A of the Buildings Ordinance (Cap. 123) has been registered in the Land Registry may amount to unlawful delegation of the power of CE in Council under section 3(5) of the Ordinance. legco.gov.hk |
总干事把收悉通知一事 周知中心及上段提到的会员国。 unesdoc.unesco.org | The Director-General shall inform the Centre and the Member States [...] mentioned in the previous paragraphofthe receipt of [...]such notifications. unesdoc.unesco.org |
食典委强调,由于先前批准的活动减少(见上段),这将没有必要,但指 出,如果要求食典增加其语言范围,则需要提供补充资金。 codexalimentarius.org | The Commission stressed that with the activity reduction endorsed [...] previously (see paragraphabove) this would [...]not be necessary but noted that if requests [...]were made to Codex to increase its language coverage, additional funds would have to be provided. codexalimentarius.org |
但 是,如 果 新 的 计 划 取 代 被 取 消 的 计 划,并 於 授 予 日 被 指 定 为 替 代 计 划,则如上 段所述,将 其 视 为 对 原 计 划 的 修 改。 zte.com.cn | However, if a new award is substituted for the cancelled award, and designated as a replacement award on the date that it is granted, the cancelled and new awards are treated as if they were a modification of the original award, as described in the previous paragraph. wwwen.zte.com.cn |
除了在履行其国际义务的同时充实其 在空间站所在段的力量并在该段上开展各种科学实验外,俄罗斯联邦还使用联 盟号载人航天器和进步号货运航天器对国际空间站进行维护并向其提供服务, 确保在发生紧急情况时其工作人员的安全。 daccess-ods.un.org | The Russian Federation, in addition to enhancing its segment of the Station and conducting a variety of scientific experiments aboard thatsegment while at the same time fulfilling its international obligations, uses manned Soyuz spacecraft and Progress cargo spacecraft to maintain and service ISS and ensure the safety of the crew in the event of emergency situations. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。