单词 | 七零八碎 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 七零八碎—scattered fragmentsbits and pieces七七八八—almostless common: bits and piece nearing completion of all kinds See also:零八pl—intellectualspl 零碎adj—fractionaladj fragmentaryadj 零碎—odds and ends scraps scattered and fragmentary 零碎adv—piecemealadv
|
(b) 「供股」指於本公司董事所指定之期间向指定记录日期名列股东名 册之本公司股本或任何类别股份的持有人,按其当时持有该等股 [...] 份或类别股份的比例提呈发售本公司股本中之股份或提呈发售或 发 行 附 有 权 利 可 认 购 本 公 司 股 份之认 股 权 证 、 购 股 权 或 [...] 其 他 证 券,惟本公司董事有权就零碎股份或经考虑任何本公司受其规管 [...] 之司法管辖区或任何本公司受其规管之认可监管机构或证券交易 所之法例或规定所指之任何限制或责任,或就厘定根据上述法例 [...] 或 规 定 而 存 在 的 任 何 限 制 或 责 任 或 其 范 围 可 能 涉 及 之 开 支 或 延 误,而作出其认为必要或权宜之例外情况或其他安排。 cre8ir.com | (b) “Rights Issue” means an offer of shares in the share capital of the Company, or an offer or issue of warrants, options or other securities giving rights to subscribe for shares, open for a period fixed by the directors of the Company to holders of shares in the share capital of the Company or any class thereof whose names appear on the register of members on a fixed record date in proportion to their then holdings of such shares or class thereof (subject to such [...] exclusion or other arrangements as the directors [...] of the Company maydeem necessary [...]or expedient in relation to fractional entitlements [...]or, having regard to any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of, or the expense or delay which may be involved in determining the exercise or extent of any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of, any jurisdiction applicable to the Company, any recognised regulatory body or any stock exchange applicable to the Company). cre8ir.com |
除非法律另有规定,否则任何人不得获本公司承认以任何信托方式持有任 何股份,而本公司亦不受任何股份中的衡平法权益、或有权益、未來权益或部分权 益,或任何零碎股份 中的任何权益,或(但根据本细则或其他法律另有规定的除外) 任何股份中的任何其他权益所约束及不得被迫承认该等权益或权利(即使本公司已知 悉有关事项),但登记持有人对该股份全部的绝对权利不在此限。 epro.com.hk | Except as required by law, no person shall be recognised by the Company as holding any share upon any trust and the Company shall not be bound by or required in any way to recognise (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest in any share or any fractional part of a share or (except only as otherwise provided by these Articles or by law) any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder. epro.com.hk |
於二零零七年六月三十日 , 本集团之资本承诺总额为港币九亿零九百万元(二零零六年十二月三十一日: 港币十一亿零七百万元),其中港币六亿一千五百万元(二零零六年十二月三十一日:港币八亿一千万元) 已签订合约 ,但尚未於财务报表作出准备;其余港币二亿九千四百万元(二零零六年十二月三十一日: [...] 港币二亿九千七百万元)已得到董事局授权 ,但尚未签订合约 。 asiasat.com | As at 30 June 2007, the Group [...] had total capital commitments of HK$909 million (31 December 2006: HK$1,107 million), of which HK$615 million (31 December 2006: HK$810 [...]million) was contracted [...]for but not provided in the financial statements, and the remaining HK$294 million (31 December 2006: HK$297 million) was authorised by the Board but not yet contracted. asiasat.com |
动议批准及确认由本公司之全资附属公司东莞益豪时装有限公司、东莞达 利盛时装有限公司及达利(中国)有限公司於二零零七年十一月二十六日订 立之加工协议(附有「A」标记之副本已提呈大会,并由大会主席签署以资鉴 别)之各项条款及拟据此进行之交易,其中包括将截至二零零八、二零零九 及 二零一零年十二月三十一日止三个财政年度各年之加工订单费年度上限由 初步加工协议所规定之9,900,000港元增至加工协议所规定之30,000,000港元; 以及确认、批准及追认由东莞益豪时装有限公司订立加工协议。 equitynet.com.hk | including, amongst other things, the increase of the annual cap for the Subcontracting Order Fee for each of the three financial years ending 31 December 2008, 2009 and 2010 from HK$9,900,000 under the Initial Subcontracting Agreement to HK$30,000,000 under the Subcontracting Agreement, be and are hereby approved and confirmed and the entering into of the Subcontracting Agreement by Dongguan Yihao Fashions Limited be and is hereby confirmed, approved and ratified. equitynet.com.hk |
於二零零七年六月八日举行之股东特别大会上,本公司独立股东以投票表决方式批 准上述要约及关连交易。 wingtaiproperties.com | The above Offer and connected transactions were approved by the independent shareholders of the Company by way of a poll at the special general meeting held on 8 June 2007. wingtaiproperties.com |
截至二零零八年六 月三十日止六个月,集团於共同控制及联属公司的应占税项分别为港币一亿二千五百万元(二零 零七年六月三十日:港币八千万 元;截至二零零七年十二月三十一日止年度:港币一亿八千一百万元)及港币八千一百万元(二零零七年六月三十日:港币二亿四千三百万元;截至二零零七年十二月三十一日止年度:港币五亿一 千四百万元),已列入综合损益账所示共同控制公司及联属公司应占溢利减亏损项下。 swirepacific.com | The Group’s share of jointly controlled and associated companies’ taxation for the six months ended 30th June 2008 of HK$125 million (30th June 2007: HK$80 million; year ended31stDecember 2007: HK$181 million) and HK$81 million (30th June 2007: HK$243 million; year ended 31st December 2007: HK$514 million) respectively is included in the share [...] of profits less [...]losses of jointly controlled and associated companies shown in the consolidated profit and loss account. swirepacific.com |
李先生於一九九一年加入中国五矿集团,其後获委派到数个附属公司任职,包括於一九九四年获委任为五 矿财务有限责任公司副总经理,并於一九九七年至二零零七年期间任总经理;於二零零一年至二零零二年 期间出任中国五矿金融板块副总经理;於二零零二年获委任为五矿投资发展有限责任公司副总经理,并於 二零零五年至二零零九年三月期间任总经理;於二零零七年任中国五矿总裁助理,并於二零零八年获晋升 为副总裁;於二零零九年四月至二零一零年四月获委任为山西关铝(一家於深圳证券交易所上市的公司) 董事长。 mmg.com | Mr Li joined the CMC Group in 1991 and has since been assigned to a number of subsidiary companies including the appointments of: Vice General Manager of Minmetals Finance Company Limited in 1994, and General Manager from 1997 to 2007; Vice General Manager of the Finance Branch of CMC from 2001 to 2002; Vice General Manager of Minmetals Investment & Development Company Limited in 2002, and General Manager from 2005 to March 2009; Assistant President of CMC in 2007 and promoted to Vice President in 2008; and Chairman of Shanxi Guanlv (a company listed on the Shenzhen Stock Exchange) from April 2009 to April 2010. mmg.com |
於二零零八年七月二十九日,本集团进一步收购Acon的74.5%权益,自该日起 Acon成为本公司的全资附属公司。 equitynet.com.hk | On 29thJuly 2008, the Group acquired additional 74.5% equity interest in Acon and it became a wholly-owned subsidiary of the Company since then. equitynet.com.hk |
本信托契约已分别根 据一九八九年十月十六日、一九九一年六月一日、一九九一年十一月二十六日、一九九一年十 二月二日、一九九二年三月三十一日、一九九三年六月七日、一九九六年四月十五日、一九九 九年六月二十四日、二零零一年十月三十一日、二零零二年十月七日及二零零七年七月九日之 附加信托契约,以及一九九五年五月二十日之卸任及就任契约,和二零零三年十月二十四日之 基金经理卸任及就任契约以及构成大福 SRI 亚洲基金的信托契约之修改而修订。 htisec.com | This Trust Deed has been amended by supplemental trust deeds dated 16th October, 1989, 1st June 1991, 26th November 1991, 2nd December 1991, 31st March 1992, 7th June 1993, 15th April 1996, 24th June 1999, 31st October 2001, 7th October 2002 and 9th July 2007 respectively, a Deed of Retirement and Appointment dated 20th May 1995 and a Deed of Retirement and Appointment of Manager and Modification of the Trust Deed constituting Taifook SRI Asia Fund dated 24th October 2003. htisec.com |
141.4 尽管第 141.1.1 条或第 141.1.2 条的条文有所规定,但宣布派息的股东大会可在董事的建 [...] [...] 议下,指示派息须全部或部分以分派资产、尤其是任何其他公司的缴足股份或债权证, 若分派出现任何困难,董事可作偿付,尤其可发行 零碎股份 股票及厘定任何资产的分派 价值,并可决定根据所定价值厘定须支付给任何股东的现金,以调整股东权利,并可将 [...]任何资产归属予受托人。 cre.com.hk | 141.4 Notwithstanding the provisions of Article 141.1.1 or 141.1.2, a general meeting declaring a dividend may, upon the recommendation of the Directors, direct that it shall be satisfied wholly or partly by the distribution of assets and in particular of paid-up shares or debentures of any other Company and, where any difficulty arises in [...] regard to the distribution, the [...] Directors may settle the same and in particularmay issue fractional [...]certificates and fix the [...]value for distribution of any assets and may determine that cash shall be paid to any member upon the footing of the value so fixed in order to adjust the rights of members and may vest any assets in trustees. cre.com.hk |
(C) 董事会可作出彼等认为一切必要或适宜的行为及事宜,以根据本 公司细则第(A)段的规定实施任何拨充资本事宜,在可分派 零碎股份的情况下,董事 会并有全权作出其认为合适的有关规定(该等规定包括据此将全部或部份 零碎权益结 集及出售并将所得款项净额分派予享有权益者,或不理会 零碎权 益或将 零碎权益上计 或下计至完整数额,或据此零碎权益的利益归於本公司而非有关股东)。 asiasat.com | expedient to give effect to any capitalisation pursuant to the provisions of paragraph (A) of this Bye-law with full power to the Board to make such provisions as they think fit in the case of shares becoming distributable in fractions(including provisions whereby, in whole or in part, fractional entitlements are aggregated and sold and the net proceeds distributed to thoseentitled, or are disregarded or rounded up or down or whereby the benefit of fractional entitlements accrues to the Company rather than to the members concerned). asiasat.com |
咨询委员会在其关于加强政治事务部的有关订正估计数的报告 (A/62/7/Add.1-40,A/62/7/Add.32 号文件,第 23 [...] 段)中注意到拟议的开 展预防性外交和调解的区域做法,但指出必须避免分散和 零碎的做法。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee, in its report on revised estimates relating to the strengthening of the Department of Political Affairs (A/62/7/Add.1-40, document A/62/7/Add.32, para. 23), took note of the proposed [...] regional approach to preventive diplomacy and mediation, but pointed to the need to avoid [...] a fragmented andpiecemeal approach. daccess-ods.un.org |
国际人权标准还提供了一个有利的框架,可以将 保护儿童不受暴力侵害纳入到各国政策议程的主流中,有助于避免采取 零碎的、被稀释的或单纯反应性的解决办法,从而通过良好做法和吸取的教训影响各国的 实施行动,从而最终实现持久的变化。 daccess-ods.un.org | International human rights standards also provide a sound framework for mainstreaming the protection of children from violence in the national policy agenda, helping to avoid fragmented, diluted or simply reactive solutions and influencing lasting change through national implementation informed by good practices and lessons learned. daccess-ods.un.org |
15 然而,撇除非现金股份奖励开支(截至二零零八年六月三十日止六个月: 8,600,000港元 及截至二零零七年六月三十日止六个月: 245,900,000港元)及广州美嘉伟华及广州美维 电子两家厂房的成立初期的营运亏损(截至二零零八年六月三十日止六个月: 62,000,000 港元及截至二零零七年六月三十日止六个月: 7,000,000港元),本集团於回顾期内的营运 溢利及期内溢利应为467,000,000港元及398,000,000港元(二零零七年上半年则分别为 325,000,000港元及302,000,000港元),而期内相关营运毛利率已进一步由扩大至17.6% (二零零七年上半年为16.3%),纯利率於回顾期内维持於15.0%(二零零七年上半年则为 15.2%)。 opc.com.hk | However, by excluding the effectsof non-cash share award expenses (for the six months ended 30 June 2008: HK$8.6 million and for the six months ended 30 June 2007: HK$245.9 million) and the initial start-up operating losses of the MAGL and GME plants (for the six months ended 30 June 2008: HK$62 million and for the six months ended 30 June 2007: HK$7 million), the Group’s operating profit and profit for the period under review would have been HK$467 million and HK$398 million (HK$325 million and HK$302 million respectively in the first half year of 2007) while the relevant operating profit margin would have further expanded to 17.6% (16.3% for the first half year in 2007) and net profit margin would have been stagnated at 15.0% (15.2% for the first half year in 2007). opc.com.hk |
已 於二零零八年一月 一 日 起 开 始 之五年 税 项 豁 免优惠 将 於 二 零 一二年 十 二 月 三 十 一 日 完 结 , 期 间 不 论 武 汉 阳 逻 港 获 利 与 否 ; 五 年 税 项 减 半 优 惠 将 於 二 零 一三年 一 月 一 日 起 开 始 至二零一七年十二 月 三 十 一 日 完 结 , 应 缴 税 项 将 以 12.5 % 计 算 。 cigyangtzeports.com | The 5-Year Exemption Entitlement, which commenced on 1 January 2008, will end on 31 December 2012 irrespective of whether WIT is profit-making during this period and the 5-Year 50% Tax Reduction Entitlement will commence from 1 January 2013 to 31 December 2017 and tax payable will be charged at 12.5%. cigyangtzeports.com |
就本公司非执行董事委聘书的条款以及彼等二零零六、二零 零七及二零零八年度的董事袍金向董事会提出 建议。 gdc-world.com | making recommendations to the Board on the terms of engagement letters of the Non-executive Directors of the Company and their directors’ fees for the years 2006, 2007 and 2008. gdc-world.com |
(C) 尽管本细则有任何规定,将不会就认购权的行使配发任何 零碎股份 ,任何零碎股份 (倘有)的出现须根据认股权证的条款及条件予以厘定。 hongkongfoodinvestment.com.hk | (C) Notwithstanding anything contained in this Article no fraction of any share shall be allotted on exercise of the subscription rights and so that whether any (and if so what) fraction of a share arises shall be determined according to the terms and conditions of the warrants. hongkongfoodinvestment.com.hk |
於二零零七年八月三十一日之前所进行之交易仍被分类为截至二零零七年十二月三十一日止年度之关连 人士交易。 asiasat.com | Transactions incurred before 31 August 2007 were still classified as related-party transactions for the year ended 31 December 2007. asiasat.com |
供股」指依照指定之记录日期,向当日股东名 册上所载之股份或任何类别股份之持有人,按彼 [...] 等当时持有该等股份或该类别股份之比例提出供 股要约(惟在涉及零碎配额,或涉及受香港以外地 区之法律或任何认可管理机构或任何证券交易所 [...]所规定之限制或责任影响时,董事局可以其认为 必要或属权宜之形式,将该等配额予以撤销或另 作安排)。 swirepacific.com | Rights Issue” means an offer of shares to holders of shares or any class thereof on the register on a fixed record date in proportion to their then holdings of such shares or class thereof [...] (subject to such exclusion or other arrangements [...] as the Directors maydeem necessary [...]or expedient in relation to fractional entitlements [...]or having regard to any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of any recognised regulatory body or any stock exchange in, any territory outside Hong Kong). swirepacific.com |
(C) 即使本公司细则(A)段载有任何规定,於认购权获行使时,不得 配发任何零碎股份,因此是否产生任何 零碎股份 (及如有,属何种 零碎股份)须根据 认股权证之条款及条件予以厘定。 asiasat.com | (C) Notwithstanding anything contained in paragraph (A) of this Bye-law no fraction of any share shall be allotted on exercise of the subscription rights and so that whether any (and if so what) fraction of a share arises should be determined according to the terms and conditions of the warrants. asiasat.com |
(2) 董事会可作出任何他们认为必要或快捷的行为及事情,令按照本条 (a)段的规定进行的任何资本化生效,董事会并有全权在股份可零 碎分派时作出其认为合适的规定(包括将 零碎所有权全部或部分集 合一起并且出售而出售所得款则分派给有权获得分派的人,或予以 摒弃或向上或向下整数调整的规定,或让 零碎所有权的利益归于本 公司而非有关的成员的规定)。 cr-power.com | (2) The Board may do all acts and things considered necessary or expedient to give effect to any capitalisation pursuant to the provisions of paragraph (a) of this Article, with full power to the Board to make such provisions as it thinks fit in the case of shares becoming distributable infractions (including provisions whereby, in whole or in part, fractional entitlements are aggregated and sold and the net proceeds distributed to those entitled, or are disregarded or rounded up or down or whereby the benefit of fractional entitlements accrues to the Company rather than to the Members concerned). cr-power.com |
除法例另有规定外,本公司不会确认任何人士为以任何信托方式持有 任何股份,而本公司不应以任何方式被约束或强迫认可(即使已获有关通告)任何 股份的任何衡平、或然、未来或部分权益、或股份中的任何 零碎部分的任何权益, 或(除该等细则或法例另有规定者外)有关任何股份的任何其他权利,惟有关登记 持有人就其整体的绝对权利除外。 aactechnologies.com | Except as required by law, no person shall be recognised by the Company as holding any share upon any trust and the Company shall not be bound by or required in any way to recognise (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest in any share or any fractional part of a share or (except only as otherwise provided by these Articles or by law) any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder. aactechnologies.com |
咨询委员会回顾大会 2007 年 12 月 22 日第 62/236 号决议,大会在该 [...] 决议中请秘书长对今后的所有拟议方案预算采取必要步骤,避免 零碎的预算编制方式,并确保尽可能充分地反映今后各两年期本组织的所需资 源。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee recalls General Assembly resolution 62/236 of 22 December 2007, in which the Assembly requested the Secretary-General, for all future proposed [...] programme budgets, to take the steps [...] necessary toavoid a piecemeal approachto the [...]budget process and to ensure the fullest [...]possible picture of the Organization’s requirements for future bienniums. daccess-ods.un.org |
於二零零一年八月一日 及二零零七年八月一日前,本基金的原本名称分别为「宝来新兴市场基金」及「滙富新兴市场 基金」,直至二零零七年八月一日更改至现有名称。 htisec.com | The Fund was formerly known as Polaris Emerging Economies Fund and Kingsway Emerging Economies Fund before 1st August 2001 and 1st August 2007 respectively and was changed to its present name with effect from 1st August 2007. htisec.com |
总干事已向执行 局第一七九和第一八零届会议提交了有关本项目的临时报告,就此问题进行的初步探讨意 见,包括对该领域已有的准则性文书的内容进行的深入分析,均已通过 179 EX/INF.6 号文 件提供给了执行局第一七九届会议。 unesdoc.unesco.org | Progress reports on the item were submitted by the Director-General to the Board at its 179th and 180th sessions, and a basic outline for discussion on the matter, including an in-depth analysis of the content of standard-setting instruments already existing in this field, were submitted to the Board at its 179th session in document 179 EX/INF.6. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。