单词 | 一语不发 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 一语不发 —not say a word [idiom.]See also:不一—vary • differ
|
这一术语不断发展, 现在被广泛用于描述正在进行的过程,包括在 相互尊重基础上儿童与成人之间的信息共享和对话,由此使儿童了解自己和成人 [...] 的意见如何作为考虑因素并影响这些过程的结果。 daccess-ods.un.org | This term has evolved and is now widely [...] used to describe ongoing processes, which include information-sharing and dialogue [...]between children and adults based on mutual respect, and in which children can learn how their views and those of adults are taken into account and shape the outcome of such processes. daccess-ods.un.org |
教科文组织也应该加强行动,在各级教育中引进和使用信息传播技术,特别是通过发展 全国性的远程教育课程和接受其它阿拉伯语的在线内容, 开 发 多 语 种 教学内容,通过提 供不 同形 式的授课方式增加终身学习的机会。 unesdoc.unesco.org | UNESCO was also urged to increase action with respect to the introduction and use of ICTs at all levels of education, especially through the development of national distance education courses and access to other online content to be made available in Arabic, multilingual content development, and enhancing lifelong learning opportunities through access to diversified delivery systems. unesdoc.unesco.org |
预算文 件第 29C.35 段列出这一构成部分下将交付的产出,其中包括:提供范围广泛的 旨在建立和维持本组织领导及管理能力的培训方案;增进方案管理人员和负有行 政管理职责的工作人员的人力和财政资源管理专门知识;提高秘书处工作人员的 信息技术技能;建立和强化语文能 力;支持职 业 发 展 和提高实务技能。 daccess-ods.un.org | The outputs to be delivered under this component are set out in paragraph 29C.35 of the budget document, and include the provision of a wide [...] array of training programmes designed [...] to build and sustain the Organization’s leadership and managerial capacity; improve the human and financial resources management expertise of programme managers and staff with administrative responsibilities; upgrade the information technology skills of Secretariat staff; build and strengthen linguistic capabilities; and support career development and upgrade substantive skills. daccess-ods.un.org |
在访问期间,工作组发现,非洲人后裔在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和立法框架中 得 不 到 承认;其在历史上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不 到 承 认;没有按种族或族裔分列的定性和 定量的分类数据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及在行政 和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少针对非洲人后裔或其他少数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly to their lack of recognition as a specific group in the national policy and legal framework; the lack of recognition of their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence of racial profiling and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies in Portugal for people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
一些国家作出了相当大的努力,对最 不发 达国家产品实行简单和透明的原产地规则,但其他严重的贸易障碍依然存在,包 括有悖世界贸易组织规则和义务的非关税壁垒,还有就是供应方面的制约因素, 特别是缺乏基础设施和现代技术,以及能源不足。 daccess-ods.un.org | Some countries have or made considerable efforts to implement simple and transparent rules of origin for least developed country products, but other serious obstacles to trade remain, including non-tariff barriers that are inconsistent with World Trade Organization rules and obligations and supply-side constraints, in particular lack of infrastructure and modern technologies and energy deficiency. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议注意到秘书长任命 了 一 名 新 的使用多 种 语 文 问题协调 员;请秘书长确保平等对待所有语文事务处,并确保会员国代表之间有效地用多 种语文进行沟通,包括通过以所有正 式 语 文 同时 分 发 文 件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同等使用六种正 式 语 文 ; 请秘书长向大会第六十五 届会议提交一份综 合报告,说明充分执行大会有关使用多种语文的各项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly took note of the appointment by the Secretary-General of a new Coordinator for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations [...] website; and requested [...]the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution 63/306). daccess-ods.un.org |
主席(以法语发言): 如果没有人对报告草稿作评 论,我就认为委员会希望通过文件 A/CN.10/2010/ CRP.3 所载关于项目 4 的第一工作组的报告。 daccess-ods.un.org | The Chairman( spoke in French ): If there are no comments, I shall take it that the Commission wishes to adopt the report of Working Group I, on item 4, as contained in document [...] A/CN.10/2010/CRP.3. daccess-ods.un.org |
示范战略和实际措施》增订本认识到有些特殊的妇女群体特别容易遭受暴 力行为,无论是由于其国籍、族裔、宗教 和 语 言 , 还是由于其属于土著群体、移 民、无国籍人、难民、居住在不发达 、农村或边远社区、无家可归、被机构安置 或拘留、身有残疾、是老年妇女、寡妇或生活在冲突、冲突后和灾害局势中,因 [...] 此,在制定针对暴力侵害妇女行为的预防犯罪和刑事司法对策时,需要对她们予 以特殊关注、干预和保护。 daccess-ods.un.org | The updated Model Strategies and Practical Measures recognize that some special groups of women are particularly vulnerable to violence, either because of [...] their nationality, [...] ethnicity, religion or language, or because they belong to an indigenous group, are migrants, are stateless, are refugees, live in underdeveloped, [...]rural or remote [...]communities, are homeless, are in institutions or in detention, have disabilities, are elderly, are widowed or live in conflict, post-conflict or disaster situations, and as such they require special attention, intervention and protection in the development of crime prevention and criminal justice responses to violence against women. daccess-ods.un.org |
协调员还赶紧补充说,同样必须承 认,“凡国际法其他规则已有规定的 ” 一语 产 生 了 一 些 可 能的模糊地带,反映了 不同法 律制度规范之间的实际相互作用,而更具决定性的“只要符合国际法 ”一 语似乎就是要避免这一问题。 daccess-ods.un.org | The Coordinator also hastened to add that it [...] was equally important to [...] acknowledge that the phrase “inasmuch as they are governed by other rules of international law” created a penumbra of possibilities, reflecting the practical interplay of norms between different legal regimes, which the more determinative “inasmuch as they are in conformity with international law” seemed to avoid. daccess-ods.un.org |
该研究中所使用的术语不一定与亚洲 开 发 银 行 的官方术语相 一致。 carecinstitute.org | Terminology used might not necessarily be consistent with [...] ADB official terms. carecinstitute.org |
在全国课程中将葡萄牙文作为非母语教学一直是教育部的一个关切问题, 最终发布了 保证移民家庭儿童提高学习成绩的指导方针,即促 进 一 项 旨 在将 母语 不是葡萄牙语的学生纳入教育体系的方案指导文件。 daccess-ods.un.org | The teaching of the Portuguese Language as a non-mother tongue in the National Curriculum has been a concern of the Ministry of Education, which led to the issuing of guidelines to guarantee the school success of children of immigrant families, namely the guidelines [...] for a programme [...] aiming at the inclusion of students for whom Portuguese is not the mother tongue (Documento Orientador do Programa para a integracão dos [...]alunos que não têm [...]o Português como língua materna). daccess-ods.un.org |
状况只能不完全反映这一发展变化,因为从状况中所能看到的通常只是一些职责分工 不清的不同实体的组合。 unesdoc.unesco.org | A description of current status only partially reflected that development, as it was generally portrayed as a collection of separate entities with ill-defined responsibilities. unesdoc.unesco.org |
第三,越来越多国际组织的成员不仅 包括国 家,也包括国家以外的其他实体;“政府间组织 ” 一语 似 乎 将这些组织排除在 外,尽管就国际责任而言,很难看出为什么要找到与那些只拥有国家成员的组织 不同的解决方案。 daccess-ods.un.org | Third, an increasing number of international [...] organizations include among [...] their members entities other than States as well as States; the term “intergovernmental organization” might be thought [...]to exclude these organizations, [...]although with regard to international responsibility it is difficult to see why one should reach solutions that differ from those applying to organizations of which only States are members. daccess-ods.un.org |
本计划将与其他项目开展合作,包 括计划 1(专利法)、计划 3(版权及相关权)、计划 4(传统知识、传统文化表现形式和 遗传资源)、计划 5(PCT 体系)、计划 6(马德里、海牙和里斯本体系)、计划 9(非 洲、阿拉伯、亚洲和太平洋、拉丁美洲和加勒比国家、 最 不发 达 国 家)、计划 10(与欧洲 和亚洲部分国家的合作)、计划 11(WIPO 学院)、计划 19(交流)、计划 20(对外联 系、合作伙伴和驻外办事处)、计划 27(会务与语文服务)和计划 30(中小企业与创 新)。 wipo.int | This Program will cooperate with other Programs, including Program 1 (Patent Law), Program 3 (Copyright and Related Rights), Program 4 (Traditional Knowledge, Traditional Cultural Expressions and Genetic Resources), Program 5 (The PCT System), Program 6 (Madrid, Hague and Lisbon Systems), Program 9 (Africa, Arab, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean [...] Countries, Least Developed Countries), Program [...] 10 (Cooperation with Certain Countries in Europe and Asia), Program 11 (The WIPO Academy), Program 19 (Communications), Program 20 (External Offices and Relations), Program 27 (Conference and Language Services) and Program 30 (SMEs and Innovation). wipo.int |
尼泊尔代表团要求秘书处帮助最不发 达 国 家和内陆国家:开展关 于主要出口和进口产品的分析;采用 单 一 窗 口和开展无纸化贸易,并 推动关于执行贸易和过境便利化措施的公私营部门的对话;提 供 一个 讨 论共同关切问题的平台,尤其将重点放在 最 不发 达 和内陆国家;促 进农业和林业产品的价值链,包括诸如 “ 一 个 村 庄 一 个 产 品”方案那 样的举措,以及就有机食品认证和动植物卫生检疫标准领域,传播相 关信息和提供能力建设援助;加入《亚太贸易协定》;以及在总体上 援助制订适当的贸易和投资政策的努力。 daccess-ods.un.org | The delegation of Nepal requested that the secretariat help least developed and landlocked countries to conduct analyses on key export and import products; introduce single windows and paperless trade and the promotion of public-private sector dialogue on the implementation of trade and transit facilitation measures; provide a platform to discuss issues of common concern, paying particular attention to least developed and landlocked countries; promote value chains for agricultural and forestry products, including under initiatives such as “one village one product” programmes; [...] and disseminate [...]information and provide capacity-building assistance on the certification of organic foods and sanitary and phytosanitary standards, accession to APTA and overall assistance in the formulation of appropriate trade and investment policies. daccess-ods.un.org |
这方 面的一个重 大挑战涉及语言:虽然政府规定小学教育用葡萄牙语和德顿语教授, 绝大多数教师的葡萄牙语不够熟 练,而且书面德 顿 语 的 发 展 和标准化工作已被延 误,并且没有得到足够的支持。 daccess-ods.un.org | A major challenge in this regard relates to language: while the Government requires primary education to be conducted in Portuguese and Tetum, the majority of teachers are not sufficiently proficient in Portuguese, and the development and standardization of written Tetum have been [...] delayed and received insufficient support. daccess-ods.un.org |
一些代 表希望优先关注非洲和性别平等不会对其它群体带 来不利影响,如最不发达国家、小岛屿发展中国家和青年等特殊群体。 unesdoc.unesco.org | Some delegates expressed their wish that the priority given to Africa and gender equality will not result in loss for other [...] specific groups, [...]namely the LDCs, the SIDS and youth. unesdoc.unesco.org |
经社会指出,该次区域办事处的重点优先事项包括:(a) 通过包容性增 长、两性平等和利用区域知识网络进行政策宣传,加速实现千年发展目标; (b) 加强互联互通、贸易和交通运输便利化;(c) 促进区域经济一体化 、区域 粮食和能源安全合作和减少灾害风险;以及(d) 援助最不发达国家加强生产 能力。 daccess-ods.un.org | The Commission noted that the key priorities of the Subregional Office included: (a) accelerating the achievement of the Millennium Development Goals through inclusive growth, gender equality and policy advocacy by means of regional knowledge networks; (b) strengthening [...] connectivity, and trade and [...] transport facilitation; (c) promoting regional economic integration, regional cooperation for food and energy security, and [...]disaster risk reduction; [...]and (d) assisting the least developed countries in building productive capacity. daccess-ods.un.org |
科洛姆·卡瓦列罗斯总统(以西班牙 语发 言 ):我 们认为,2000 年发表《千年宣言》和随后将《千年宣 言》编成“千年发展目标”,是联合国在朝着促进各 国人民经济和社会进步这一伟大 目标方向迈进时所 取得的最大成就之一。 daccess-ods.un.org | President Colom Caballeros( spoke in Spanish): For us, the Millennium Declaration of 2000 and its subsequent codification into the Millennium Development Goals (MDGs) was one of the greatest achievements of the United Nations in terms of moving towards the great objective of promoting the economic and social progress of all peoples. daccess-ods.un.org |
一些委员在评论这一条文 草案时注意到第 1 款突出了“打击有罪不罚现 象”,指出用语不明确 ,有些像序言部分的案文而非执行部分的明确法律案文。 daccess-ods.un.org | Commenting of the draft article as such, [...] while acknowledging the emphasis on the “fight against impunity” in paragraph 1, it was [...] pointed out by some members that the phrase was imprecise, suggestive of preambular language than clear legal text for the operative part. daccess-ods.un.org |
预期成绩(d)中,在“发展中 国家”字样后加上“、中等收入国家和经济转 型国家”一语。 daccess-ods.un.org | In expected accomplishment (d), after the words “developing countries”, add the words “, middle-income countries and countries with economies in transition”. daccess-ods.un.org |
此外,宣言中必须具体提到国际社会面临的威胁 与挑战,其中包括:第一,核武器的加快改进和现代 [...] 化;第二,恐怖集团有可能获取这些武器,尽管只有 [...] 核武器国家本身拥有这些武器,并对防止其落入恐怖 集团手中承担着首要和绝对的责任;第三,核武器国 家可能对保证不发展这 种技术的国家使用这种武器 系统;最后,有一种想 法认为,结束这种危险的唯一 真正的保障就是按全人类的要求,全面和彻底销毁这 [...]类武器。 daccess-ods.un.org | Moreover, the declaration must include specific references to the threats and challenges facing the international community, including, first, the accelerated improvement and modernization of nuclear weapons; secondly, the possible acquisition of these weapons by terrorist groups, even when these weapons are held only by the nuclear-weapon States themselves, which have the prime and absolute responsibility for preventing such diversion; thirdly, the potential use of [...] these systems by [...] nuclear-weapon States against those that have pledged not to develop such technology; and lastly, the concept [...]according to which [...]the only genuine guarantee that these threats will end is the total and complete destruction of such weapons demanded by all humankind. daccess-ods.un.org |
宣言》承 认全球金融和经济危机有使发展中国家在债务领域所取得的最近收益化为乌有的 危险,并指出,这一形势 要求实施大胆的举措解决发展中国家当前的债务问题, 其中包括特别是为非洲和最不发达国 家取消债务。 daccess-ods.un.org | The Declaration recognized that the global financial and economic crises risked undoing the recent gains made by developing countries in the area of debt, noting that the [...] situation demands the [...] implementation of bold initiatives to resolve the current debt problems of developing countries, including debt cancellation, particularly for Africa and LDCs. daccess-ods.un.org |
(b) 维修技术人员的独特情况(例如订立了定期合同的外雇合同工对英语和阿拉 伯语一窍不通)和很高的更替率使得大型维修公司有必要对培训作出更坚定 的承诺,这可以鼓励政府对技术人员实施从业资格证书和培训计划 multilateralfund.org | (b) The unique situation with the service technicians (i.e. expatriate contract workers with fixed contracts, little knowledge of English and Arabic), and a high turn over rate necessitating stronger commitment from the large service companies with regards to training, which could encourage the Government to impose a certification and training scheme for technicians multilateralfund.org |
在同一次会 议上发言的还有,阿根廷(代表 77 国集团和中国)、马绍尔群岛(代 表小岛屿发展中国家)、尼泊尔(代表 最 不发 达 国 家)、瑙鲁(代表太平洋小岛屿发 展中国家)、美利坚合众国、瑞士、委内瑞拉玻利瓦尔共和国、多民族玻利维亚 国和印度尼西亚(代表东南亚国家联盟)。 daccess-ods.un.org | Also at the same meeting, statements were made by the representatives of Argentina (on behalf of the Group of 77 and China), the Marshall Islands (on behalf of the small island developing States), Nepal (on behalf of the least developed countries), Nauru (on behalf of the Pacific small island developing States), the United States of America, Switzerland, Venezuela (Bolivarian Republic of), Bolivia (Plurinational State of) and Indonesia (on behalf of the Association of Southeast Asian Nations). daccess-ods.un.org |
瓦莱丽·格鲁女士( 澳大利亚)( 以英语发言) :主席先生,这是我今年第一次 发言, 我要祝贺您就任本会议主席,并向您保证我国代表团会全力支持您的工作 并与您合作。 daccess-ods.un.org | Ms. Grey (Australia): Mr. President, as this is the first time I have taken the floor this year, let me congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference and assure you of the full support and cooperation of my delegation. daccess-ods.un.org |
土耳其注意到与移民人口教育有关的问题,指 出,受教育权 [...] 利问题特别 报告员的意见 可以在审查现行学校制度时 考虑,这一制度似乎对 母语不是德语 的 外 籍 学童具 有 歧视性。 daccess-ods.un.org | Turkey noted that the views of the Special Rapporteur on the right to education could be considered in a review of the [...] existing school system, which seems discriminatory against school [...] children of foreign origin and not of German mother tongue. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。