单词 | 一百一 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 一百noun—hundredn一百一—impeccable faultless See also:百—all kinds of numerous surname Bai
|
第一 百四十一条订明,香港特区政府“不限制宗教信仰自由,不干预宗教组织的内部 事务,不限制与香港特别行政区法律没有抵触的宗教活动”。 daccess-ods.un.org | Article 141 states that the Government of the HKSAR [...] “shall not restrict the freedom of religious belief, interfere in the [...]internal affairs of religious organizations or restrict religious activities which do not contravene the laws of the Region”. daccess-ods.un.org |
注意到《公约》迄今已有一百九十二个缔约方,包括 一百九十一个国 家和一 个区域经济一体化组织 daccess-ods.un.org | Noting that, to [...] date, there are one hundred and ninety-two parties to the Convention, including one hundred andninety-one [...]States and one regional [...]economic integration organization daccess-ods.un.org |
29.2 方案 24 为该款提供了方案框架,其任务来自《联合国宪章》的有关条款,特别是第八条、第 十七条、第九十七条、第一百条和第 一百零一条,以及《联合国财务条例和细则》、《工作人员 条例和细则》、《方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则》、大会第 41/213 号和第 42/211 号决议和每年大会审查联合国行政和财政业务效率的各项决议,以及关 于联合国改革和振兴问题、设立信息和通信技术厅的第 52/12 A 和 B 号、第 57/300 号、第 58/269 号、第 60/1 号、第 60/260 号、第 60/283 号和第 63/262 号决议和其他有关决议。 daccess-ods.un.org | 29.2 Programme 24, which provides the programmatic framework for this section, derives its mandates from relevant articles of the Charter of the United Nations, specifically Articles 8, 17, 97, 100 and 101, as well asthe Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Staff Regulations and Rules, the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 and the successive annual resolutions on the review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations, as well as resolutions 52/12 A and B, 57/300, 58/269, 60/1, 60/260, 60/283 and 63/262, addressing issues of the reform and revitalization of the Organization and the creation of the Office of Information and Communications Technology, and other relevant resolutions. daccess-ods.un.org |
(e) 第一百零一条—— 政府可任用原香港公务人员中的或 持有香港特别行政区永久性居民身份证的英籍和其他外 籍人士担任政府部门的各级公务人员,但下列各职级的 [...] 官员必须由在外国无居留权的香港特别行政区永久性居 民中的中国公民担任:各司司长、副司长,各局局长, [...]廉政专员,审计署署长,警务处处长,入境事务处处长, 海关关长。 legco.gov.hk | (e) Article 101 - the Government may employ British and other foreign nationals [...] previously serving in the public service [...]in Hong Kong, or those holding permanent identity cards of the Region, to serve as public servants in government departments at all levels, but only Chinese citizens among permanent residents of the Region with no right of abode in any foreign country may fill the following posts : the Secretaries and Deputy Secretaries of Departments, Directors of Bureaux, Commissioner Against Corruption, Director of Audit, Commissioner of Police, Director of Immigration and Commissioner of Customs and Excise. legco.gov.hk |
在此方面,他忆及《宪 章》第一百零一条的规定以及确保效率、能力以及品 德的最高标准和在尽可能广泛的地域范围内征聘工 作人员的必要性。 daccess-ods.un.org | In that regard he recalled the provisions of Article 101 of the Charter, and the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity and of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible. daccess-ods.un.org |
截至二零零四年六月三十日止六个月及截至二零零四年十二 月三十一日止年度的溢利,则分别增加港币七千四百万元及港币 一百二十一亿六千七百万元。 swirepacific.com | Profit for the six months ended 30th June 2004 and for the year ended 31st December 2004 have been increased by HK$74 million and HK$12,167 million respectively. swirepacific.com |
59. 依照 1994 年《协定》附件第 1 节第 15 段,与《公约》第一百五十三条和第一百六十二条第 2 款(o)项第 2 目一并解读,理事会在以下情况下可随时制定这 些规则、规章和程序,以便核准海底矿物勘探或开采工作计划:它认为必须用这 些规则管理“区域”内开展的各种活动;它判定商业性开发即将开始;应一个其 国民打算申请核准开发工作计划的缔约国的请求。 daccess-ods.un.org | Pursuant to section 1, paragraph 15, of the annex to the 1994 Agreement, as read with articles 153 and 162(2) (o) (ii) of the Convention, the Council may undertake the elaboration of such rules, regulations and procedures as may be necessary to facilitate the approval of plans of work for exploration or exploitation for seabed minerals any time it deems that such rules are required for the conduct of activities in the Area, or whenever it determines that commercial exploitation is imminent, or at the request of a State whose national intends to apply for approval of a plan of work for exploitation. daccess-ods.un.org |
本核数师已完成审核载於第五十四至第 一百二十六页之亚洲卫星控股有限公司(「贵公司」)及其附属公司 (统称为「贵集团」)之综合财务报表,包括於二零零九年十二月三十一日的综合资产负债表及公司资产负 债表,截至该日止年度的综合全面收益表、综合权益变动表及综合现金流量表,以及主要会计政策概要 及其他附注说明。 asiasat.com | We have audited the consolidated financial statements of Asia Satellite Telecommunications Holdings Limited (the “Company”) and its subsidiaries (together, the “Group”) set out on pages 54 to 126, which comprise the consolidated and company balance sheets as at 31 December 2009, and the consolidated statement of comprehensive income, the consolidated statement of changes in equity and the consolidated statement of cash flows for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. asiasat.com |
因为这个项目,创造了一百个新工 作,建立了八个新的妇女组织。 daccess-ods.un.org | Ahundred new jobs were created and [...] eight new women’s organisations were set up as a result of the project. daccess-ods.un.org |
於二零零五年六月三十日,本集团之资本承诺总额为港币二千九百万元(二零零四年十二月三十 一日:港币二千一百万元),其中港币八百万元(二零零四年十二月三十一日:港币一千六百万元) 已签订合约,但尚未於财务报表作出准备;其余港币二千 一百万元(二 零零四年十二月三十一日: 港币五百万元)已得到董事局授权,但尚未签订合约。 asiasat.com | As at 30 June 2005, the Group had total capital commitments of HK$29 million (31 December 2004: HK$21 million), of which HK$8 million (31 December 2004: HK$16 million) was contracted for but not provided in the financial statements, and the remaining HK$21 million (31 December 2004: HK$5 million) was authorised by the Board but not yet contracted. asiasat.com |
此外,我想问,就铁路未来的发展而言,九铁是 否会比地铁优先,因为九铁是百分之 一百属於政府的机构? legco.gov.hk | Will the Government also inform this Council, as far as future railway development is concerned, whether the KCRC has any priority over the MTRC as the KCRC is entirely owned by the Government? legco.gov.hk |
截至二零零五年六月三十日止六个月,共同控制及联属公司的应占税项分别为港币七千 一百万元(二零零四 年六月三十日:港币五千二百万元;二零零四年十二月三十一日:港币一亿六千四百万元)及港币七千九百 万元(二零零四年六月三十日:港币一亿九千二百万元;二零零四年十二月三十一日:港币三亿八千三百万 元),已列入共同控制及联属公司的应占溢利减亏损项下。 swirepacific.com | Share of jointly controlled and associated companies’ taxation for the six months ended 30th June 2005 of HK$71 million (30th June 2004: HK$52 million; 31st December 2004: HK$164 million) and HK$79 million (30th June 2004: HK$192 million; 31st December 2004: HK$383 million) respectively are included in the share of profits less losses of jointly controlled and associated companies. swirepacific.com |
因此,我确实希望自己随时以一个旁观者的中立眼光来看 待这一盛会,对参加这一盛会,我当然极为自豪,更何况正如大家所知,有六百多位与 会者,其中有八十位部长、十位教育部副部长、九个政府间组织和十三个非政府组织, 他们来自教科文组织的一百二十 七个会员国,我就更引为自豪了。 unesdoc.unesco.org | I am here as a “notary”, and I have therefore genuinely tried – at every moment – to keep a neutral, outsider’s eye on this event, in which I am obviously extremely proud to have participated, particularly since, as you know, there are morethan 600 registered participants, including 80 ministers and 10 deputy ministers of education, nine intergovernmental organizations and thirteen NGOs from UNESCO’s 127 Member States. unesdoc.unesco.org |
这一百分比在各区域的差异很大,从东欧和南欧的 91%到西亚 和北非的 10%不等。 daccess-ods.un.org | Thispercentage variedconsiderably by region, from 91 per cent [...] in Eastern and Southern Europe to 10 per cent in Western Asia and North Africa. daccess-ods.un.org |
喜见一百八十二个国家,包括《条约》生效所需四十四个国家中的四十一个 国家,已经签署《条约》,并欣见一百五十 个国家,包括《条约》生效所需四十 四个国家中的三十五个,其中有三个核武器国家,已经批准《条约 daccess-ods.un.org | Encouraged by the signing of [...] the Treaty by one hundredandeighty-two States, including forty-oneof the forty-four needed for its entry into force, and welcoming the ratification ofone hundredand fiftyStates, [...]including thirty-five [...]of the forty-four needed for its entry into force, among which there are three nuclearweapon States daccess-ods.un.org |
根据上文载列之分析结果,於估值日,100%股权之价值可合理及概约呈列为人民币二 亿三千一百五十六万元(人民币231,560,000元)。 cre8ir.com | Based on the results from analysis set out above, as at the Valuation Date, the value of the 100% equity interest can be [...] reasonably and approximately stated as [...] Renminbi Two Hundred Thirty One Million Five HundredSixtyThousand [...]only (RMB231,560,000). cre8ir.com |
香港 PHC 医疗诊断中心 (PHC) 每年要处理超过一 百万份医疗诊断样本,因此需要一个性能稳 定、管理成本低的信息系统,但更重要的是能 够提供强大的数据安全性。 igel.com | Hong Kong’s PHC Medical Diagnostic Centre (PHC) handles over a million medical diagnostic samples per year, and neededan information system with a stable performance with a low administrative cost, but more importantly, provided strong data security. igel.com |
液晶电 视的需求量也由一亿四千五百四十万台上升百分之 三十一点七至一亿九千一百五十万台,主要增长来 自中国、日本及巴西,除日本外,其他已发展市场 的需求均受到全球经济放缓影响。 cre8ir.com | Much of the growth came from China, Japan and Brazil, while demand in all the developed markets except Japan was impacted by the slowing global economy. cre8ir.com |
(J) 倘董事连同其任何联系人士合共持有百分之五(5)%或以上其任 何类别股本或其股东可享有之任何类别股份之投票权之公司於一项交 易中涉及重大 利益,则该董事亦须被视作在该交易中涉及重大利益。 asiasat.com | (J) Where a company in which a Director together with any of his associate(s) holds five (5) per cent or more of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares available to shareholders of the company is materially interested in a transaction, then that Director shall also be deemed materially interested in such transaction. asiasat.com |
此外,威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告(A/59/565)以及秘书长题 [...] 为“大自由:实现人人共享的发展、安全和人权”的报告(A/59/2005)向冲突 地区和冲突后地区的千百万妇女和女孩提出了一些至关重要的倡议,包括:设立 建设和平委员会;加强对预防冲突的重视;负责保护民众免遭灭绝种族罪、战争 [...] 罪、族裔清洗和危害人类罪;更加有效地保护人权以及加强法治。 un.org | Furthermore, the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change (A/59/565) and the report of the Secretary-General “In larger freedom: towards development, security and human rights for all” (A/59/2005) [...] proposed a number of [...] initiatives of vital importance to millions ofwomenand girls in conflict [...]and post-conflict areas, [...]including: the creation of a Peacebuilding Commission; increased focus on conflict prevention; the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity; more effective protection of human rights; and enhanced rule of law. un.org |
逃离家园前往邻国的人数已达一百万。 unicef.org | Amillion people have already fled their homes for [...] neighbouring countries. unicef.org |
从宝马古根海姆实验室网站可以查看活动安排表,上面将包括 一百多个在费佛伯格 (Pfefferberg) 和全市举行的活动。 tipschina.gov.cn | The schedule, available on the BMW Guggenheim Lab website, will [...] include morethan one hundred events at the [...]Pfefferberg site and throughout the city. tipschina.gov.cn |
这些出现在近一百新台币时代,并已成为现代语言,通过拉丁相当于evangelium。 mb-soft.com | These appear nearlyone hundred times inthe NT [...] and have passed into modern languages through the Latin equivalent evangelium. mb-soft.com |
舞蹈家哈雷姆•“链条”•拉苏尔将闪亮登场,他的绝活是“吉特”舞,这是底特律的一种地下舞蹈形式,其原始形式是大约 一百年前 美国各种歌舞场所都能看到的吉特巴舞。 shanghaibiennale.org | A spotlight shines on dancer Haleem “Stringz” [...] Rasul Ar-Rasheed, who specializes in [...] “Jit,”an underground Detroit dance form with roots in the pervasive [...]“Jitterbug” dance [...]that enlivened dance halls across the country nearly a century ago. shanghaibiennale.org |
2008年底《澳大利亚人报》评论说,“目前澳大利亚每出口 一百吨铁矿石,可买回的外国产计算机或大屏幕电视数量至少是五年前的四倍”(Michael [...] Stutchbury)。 australiachina.com.au | As The Australian newspaper commented in [...] late 2008, “One hundred tonnes ofiron ore [...]exported from Australia today can buy [...]at least four times the amount of foreign-made computers or big-screen TVs than it did five years ago” (Michael Stutchbury). australiachina.com.au |
(b) 各会员国、准会员或联合国组织根据《议事规则》第 9 [...] 条的规定,可能在确 定的届会召开之日前至少一百天( 即至迟于 2007 年 7 月 8 [...]日)提出的任何 其它项目,将由总干事列入临时议程;该临时议程随后将至迟于届会召开前 九十天(即至迟于 [...]2007 年 7 月 18 日)寄送各会员国和准会员。 unesdoc.unesco.org | (b) that any other items submitted by Member States or Associate Members or by the United Nations, in [...] accordance with Rule 9 of the Rules of [...] Procedure, no later than 100days before [...]the opening of the session (i.e. by 8 July [...]2007) shall be inscribed by the Director-General on the provisional agenda, which shall then be communicated to Member States and Associate Members no later than 90 days before the opening of the session (i.e. 18 July 2007). unesdoc.unesco.org |
总统的这次演讲概括了现任政府所采取 的不同方式:“我们的联邦是一百多个民族的家园 ,必须自豪地发扬多样性的特点,这也符合我们政 [...] 府的立足点:平等原则。 crisisgroup.org | This speech outlined the adoption of a different approach: “Our Union, [...] home tooveronehundred nationalraces, [...]must promote the characteristics of diversity [...]with honour in line with the equality which is the standpoint of our government”. crisisgroup.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。