单词 | 一次总付的钱款 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 一次总付的钱款 noun—lump sum nSee also:一次总付—lump-sum (finance)
|
权利因为歧视遭到了侵犯的人, 也可以要求支付一笔金额合理的钱, 以补偿给他们造成的非专门损害。 daccess-ods.un.org | Persons whose rights have been [...] violated by discriminating [...] may also request payment of a reasonable amount of money as compensation [...]for nonproprietary damage caused to them. daccess-ods.un.org |
其语法形式为:PMT(rate,nper,pv,fv,type) 其中,rate为各期利率,是一固定值,nper为总投资(或贷款)期,即该项投资(或贷款 ) 的付款 期 总 数 , pv为现值,或一系列未来付款当前值的累积和,也称为本金,fv为未来值,或在最 后 一次付款 后 希 望得到的现金余额,如果省略fv,则假设其值为零(例如,一笔贷款的未来值即为零),type为0或1,用以指定各期的付款时间是在期初还是期末。 oapdf.com | The form of its syntax: PMT (rate, nper, pv, fv, type) which, rate for the period of interest rate is a fixed value, [...] nper for a total investment (or loan), that the investment [...] (or loan) the payment of the total period shall, pv is the present value, or a series of future payments and the current cumulative value, also known as the principal, fv values for the future, or the last payment in the hope that [...]the cash balance, if omitted [...]fv, the the assumption that its value is zero (for example, a loan that is the future value of zero), type is 0 or 1, for the designated time period for payment in the beginning or end. oapdf.com |
在 2012-2013 两年期, 大部分拟议非员额资源用于企业资源规划项目,将在次级方案 2 下以赠款和捐款 形式一次总付 17 806 300 美元。 daccess-ods.un.org | For the biennium 2012-2013, the bulk of non-post resources proposed are for the enterprise resource [...] planning project, in [...] the form of a lump-sum provision of $17,806,300 under grants and contributions under subprogramme 2. daccess-ods.un.org |
由于顾问建筑师的任务特殊,而且工程计划 预先限定不足,所以教科文组织决定根据完成的工程量按比例支付报酬,主要包括 固定酬金、任选酬金和最后提到的临时雇用酬金(该部分酬金最终的数额与工 程总 量间接地紧密联系在一起):为了能像公共工程合 同 的 惯 用做 法 一 样 按 承包量给其 顾问建筑师支付酬金 ,教科文组织应该将其工程计划做的足够详细和明确,以便候 选人递交一些更省钱、更可靠的投标书,但教科文组织未能这样做。 unesdoc.unesco.org | For the particular case of the mission of consultant architect, the inadequate prior definition of the programme led UNESCO to calculate remuneration as a percentage of the works carried out, most of it in firm and optional phases, and even, in the final analysis, remuneration by unit of time, the final volume of which would indirectly be closely linked to that of the works: in order to be able to remunerate its consultant on a flat-rate basis, as is usual practice in public works contracts, UNESCO would have had to define the detailed programme for the operations with sufficient precision to enable the candidates to submit bids that were economically advantageous and credible, but the Organization was unable to do so. unesdoc.unesco.org |
以色列间谍网还构成对黎巴嫩主权的 公 然侵犯,因为以色列情报机构特工不 止一次为摩 萨德特工通过海路秘密进入黎巴嫩境内提供便利,以便从死信信箱取 走物品,向特工提供钱款,或 由摩萨德特工自己在黎巴嫩境内实施暗杀。 daccess-ods.un.org | The Israeli spying networks also constitute a flagrant violation of [...] Lebanese sovereignty [...] because, on more than one occasion, the agents of Israel’s intelligence agencies facilitated the surreptitious entry of Mossad agents into Lebanon by sea in order to retrieve items from dead letter boxes, provide money to agents or for the [...]Mossad agents themselves [...]to carry out assassinations in Lebanese territory. daccess-ods.un.org |
(c) 大会核准联合国派驻伊拉克发展基金国际咨询和监察委员会的代表 2011 年 1 月 1 日至 6 月 30 日期间的预算净额 24 600 美元(毛额 24 600 美元), 并注意到联合国派驻国际咨询和监察委员 会 的 代 表 所需资源将从特别政治任务 批款总额内支付,并在第二次执行 情况报告中向大会报告。 daccess-ods.un.org | That the General Assembly approve the budget for the United Nations representative on the International Advisory and Monitoring Board of the Development Fund for Iraq for the period from 1 January through 30 June 2011 in the amount of $24,600 net ($24,600 gross) and note that the requirements of the United Nations representative on the International Advisory and Monitoring [...] Board will be accommodated [...] from the overall appropriation for special political missions and reported to the Assembly in the context of the second performance report. daccess-ods.un.org |
关于任满后的搬迁津贴,法庭法官在法庭任职期间其真正住所至少连续三年 是在海牙或阿鲁沙,则在任满后移居荷兰或坦桑尼亚联合共和国以外地方时,可 领取一次总付等于 12 周薪金净额的款项。 daccess-ods.un.org | With regard to relocation allowance upon completion of service, a member of the Tribunal who had maintained a bona fide residence at The Hague or at Arusha for at least three continuous years during [...] service with the Tribunals [...] could receive a lump sum equal to 12 weeks’ net salary on completion of appointment and resettlement outside the Netherlands or the United Republic of Tanzania. daccess-ods.un.org |
(c) 国家已按照附录 4-A 规定的形式提交了涵盖上一个日历年的年度执行情况报 告(“年度执行情况报告和计划格式”),该国完成了之前已核准付款中规 定的大部分执行行动,并且之前已核准付款可提供的资金发放率超过 20%; 以及 (d) 国家按照附录 4-A 规定的形式提交了涵盖每个日历年的付款执行计划,其中 包括供资日程表预计在完成所有预期活动之前提交下一次付款或者最 后 一次 付款的年份。 multilateralfund.org | (c) That the Country had submitted annual implementation reports in the form of Appendix 4-A (“Format of Implementation Reports and Plans”) covering each previous calendar year; that it had achieved a significant level of implementation of activities initiated with previously approved tranches; and that the rate of disbursement of funding available from the previously approved tranche was more than 20 per cent; and (d) That the Country has submitted an annual implementation plan in the form of Appendix 4-A covering each calendar year until and including the year for which the funding schedule foresees the submission of the next tranche or, in case of the final tranche, until completion of all activities foreseen. multilateralfund.org |
但是,一些公司并未向各州运送谷 物;据称,出售谷物所得的钱款并未全额上交财政部。 daccess-ods.un.org | However, some companies failed [...] to deliver the [...] grains to the States and allegedly not all of the money from the sold grains was remitted to the Ministry. daccess-ods.un.org |
关于确立两法庭在职法官亡故时 的一次总 付 遗 属恤金问题,大会根据审议秘 书长说明(A/C.5/54/30)的结果,在第 54/240 A 号决议第 7 段中,核可咨询委员 会的建议,确立了一次总付的遗属 恤金,遗属可籍此得到 一 次总付的 补 偿,相当 于每供职一年可获一个月基薪的补偿,但最低为一个月,最高为四个月的薪金。 daccess-ods.un.org | Concerning the establishment of [...] a survivors’ lump-sum benefit in the event of the death of serving judges of the Tribunals, based on its consideration of the note by the Secretary-General (A/C.5/54/30), the General Assembly, in paragraph 7 of its resolution 54/240 A, approved the recommendations of the Advisory Committee and established a lump-sum benefit whereby survivors would be compensated in the form of a lump-sum equivalent [...]to one month of base [...]salary for each year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of four months. daccess-ods.un.org |
(c) 处理各种财务文件,登记钱款和本组织其他应收款的收款情况,编制现金流动预测表,核 对银行账目,制作半年期的财务报表,记录账目,就信托基金和技术合作活动提出报告, 向工作人员和咨询人支付薪金、有关津贴和其他福利,处理对供应商和其他承包 商 的付款, 处理旅费申报事务。 daccess-ods.un.org | (c) Processing of financial documents, recording the [...] collection of monies and other receivables due to the Organization, production of cash-flow forecasts, reconciliation of bank accounts, production of semi-annual financial statements, maintenance of accounts, reporting on trust funds and technical cooperation activities, payment of salaries, related allowances and other benefits to staff and consultants, processing of payments to vendors [...]and other contractors [...]and processing of travel claims. daccess-ods.un.org |
该文件第 43 段指出:“目前对大多数机构 的一次总付 拨 款 安 排 也被认为是为了便利 预算外资金的筹集”。 unesdoc.unesco.org | Paragraph 43 of the same document states that “the present [...] arrangement of lump-sum allocations to most institutes [...]is also considered to facilitate [...]the raising of extrabudgetary resources”. unesdoc.unesco.org |
厄瓜多尔总统通 知出席拉丁美洲和加勒比团结首脑会议的各国元首和政府 首脑,金融行动特别工作组于 2010 年 2 月 18 日决定,把厄瓜多尔列入一份在打 击洗钱和资助恐怖主义行为的措施方面存在战略缺陷且未承诺与金融行动特别 工作组和南美洲金融行动特别工作组一道制订行动计划以克服这些不足之处的 国家的名单。 daccess-ods.un.org | The President of Ecuador informed the Heads of State and Government at the Unity Summit of Latin America and the Caribbean that the Financial Action Task Force (FATF) decided, on 18 February 2010, to include Ecuador on a list of countries with strategic shortcomings in measures to combat money-laundering and the [...] funding of terrorism [...]that have not committed to develop, in conjunction with FATF and GAFISUD, an action plan to overcome those deficiencies. daccess-ods.un.org |
基于项目实施小组与供应商之间的信任,他们同意接受物 资订单,理解资金一到位就会把物资 的钱 支 付 给 他 们。 multilateralfund.org | Based on the trust between the project implementation team and its suppliers, they [...] agreed to accept the orders for materials on the [...] understanding that they are to be paid as soon as funding has been received. multilateralfund.org |
据称,奥比昂总统牵涉洗钱,这 是导致美国支持 的里格斯银行 2005 年倒闭的原因之一。 crisisgroup.org | Obiang’s alleged money laundering involvement was a reason for the collapse of U.S.-based Riggs Bank in 2005. crisisgroup.org |
技术工作组建议建立一个共同制度所有休养旅行框架,其中包括下列要 素:(a) 连休 5 天,不记入年假;(b) 给予旅行时间,其定义是,前往和离开工 作所在地实际花费的时间;(c) 支付指定休养地点住宿费用,计算方法是,指定 工作地点每日生活津贴住宿部分平均数(5 天共 700 美元)加 50 美元的终点站费 用,为每次旅行支付的总住宿费用为 750 美元;(d) 支付工作所在地至指定休养 地点最便宜和最直接路线的旅行费用。 daccess-ods.un.org | The technical working group recommended a common system framework for all rest and recuperation travel, with the following elements: (a) five consecutive days off, not charged to annual leave; (b) travel time, defined as the actual time spent travelling to and from the place of duty; (c) a contribution towards accommodation at the designated place of rest and recuperation, calculated as the average amount of the accommodation portion of the daily subsistence allowance as applicable to the designated places ($700 for five days) plus $50 towards terminal costs, for a total of $750 per travel; and (d) paid travel by the cheapest and most direct route from the place of duty to the designated place of rest and recuperation. daccess-ods.un.org |
六.26 秘书长还指出,2012-2013 年由经常预算承担的总付款用作相当于 220 个管理和行政类员额的经费(69 043 700 美元)、一般业务费用(8 157 000 美元)、 用品和材料(170 000 美元)以及对合办活动的捐助(6 346 800 美元)(A/66/6 (Sect.25),第 [...] 25.13 段)。 daccess-ods.un.org | VI.26 The Secretary-General further [...] indicates that the lump sum from the regular budget for 2012-2013 would cover the equivalent of 220 posts in the management and administration category ($69,043,700), [...]general operating [...]expenses ($8,157,000), supplies and materials ($170,000) and contribution to joint activities ($6,346,800) (A/66/6 (Sect. 25), para. 25.13). daccess-ods.un.org |
重大改变所涉及的是:可能影响多边基金 规则和政策的问题;将要修改本协定的任何条款的改变;分配给单独的双边 或执行机构的不同付款的年度供资金额;以及,现行已核可年度执行计划中 未包括的方案或活动的资金的提供,或已自年度执行计划中删除的 某 一活 动,其费用大于付款总费用的 30%或以上的重新分配。 multilateralfund.org | Major changes would relate to issues potentially concerning the rules and policies of the Multilateral Fund; changes which would modify any clause of this Agreement; changes in the annual levels of funding allocated to individual bilateral or implementing agencies for the different tranches; and provision of funding for programmes or activities not included in the current endorsed annual [...] implementation plan, [...] or removal of an activity in the annual implementation plan, with a cost greater than 30 per cent of the total cost of the tranche multilateralfund.org |
最初发布作为一对interlinkable游戏机视频游戏开发的游戏英雄角色扮演,宠物小精 灵 一 直 以 来成为的第二最成功和最 赚 钱的 视 频 游戏为基础的媒体特许经营在世界上 仅 次 于 任天堂自己的马里奥特许经营权。 zh-cn.seekcartoon.com | Originally released as a pair of interlinkable Game [...] Boy role-playing video [...] games developed by Game Freak, Pokémon has since become the second-most successful and lucrative video game-based media franchise in the world, behind [...]only Nintendo’s own Mario franchise. en.seekcartoon.com |
例如,当教科文组织行政部门的预算负责人于 2007 年 2 月 19 日通过电 子邮件,询问总部处增加费用实施的根据,以及那 140 万欧元的预付款是否被包含 在工程总款当中时(如果是,事实上就应当将其从承担增加费用的基准额中减去), 她得到的唯一答案 就是:“Coteba 估算的修订价格为 340 万欧元,其中 140 万欧元 已经被包括在贝尔蒙翻修计划第二阶段的总工程款中,因此还差 [...] 200 万欧元”。 unesdoc.unesco.org | For example, when the person responsible for the budget for UNESCO’s Sector for Administration asked the Headquarters Division, by email dated 19 February 2007, what base had been used when applying the price increases, and whether or not [...] the provision of [...] €1.4 million was included in the overall allocation for the works (if yes, then it had to be subtracted from the base used for the price increases), the only reply she received was: “Coteba [...]has estimated the recosting [...]of prices at €3.4 million, of which €1.4 million is already included in the overall envelope for Phase 2 of the Belmont Plan, hence there is a shortfall of €2 million”. unesdoc.unesco.org |
支付该项费用,可以采取组织代购机票的形式,也可以采 取提供等值一次性总付的形式 ,以便工作人员自行安排。 daccess-ods.un.org | This payment can be in the form of the [...] organization purchasing the ticket, [...] or through the provision of an equivalent lump sum so that the [...]staff member can make his or her own arrangements. daccess-ods.un.org |
也就是说,他们不再支领特 定地点的生活津贴,但在共同制度工作人员中,仍然只有他们不支领维持第二个 居家的任何津贴,因为生活津贴是一 种 一次 性 总付的 津 贴,目的是支付在工作所 在地的费用,而基本工资则是在工作地点之外开展工作的报酬。 daccess-ods.un.org | That is, they were no longer paid the location-specific MSA. However, they remained the only common system staff not to benefit from any second household allowance, because the MSA was intended as a lump sum to cover the costs of being at the place of duty, while the base salary was for other commitments outside the duty station. daccess-ods.un.org |
在下述情形下可能出现同样 [...] 的情况:(a)设保人寻求取得排他性许可,这种情况将作为知识产权本身的转让 [...] 处理;(b)许可人如被提供额外保护,这种额外保护超出其简单终止许可协议所 得,将愿意发放非排他性许可;(c)被许可人作为次级许可人仅在能够取得次级 被许可人权利和任何对次级次级被许可人 应 付次 级 被 许可 人 的次 级 许 可使用费 受付权上的担保权的情况下,愿意发放非排他性次级许可;(d)购 置 款 融 资 非由 所有权人作为转让人或作为许可人提供,也非由被许可人作为次级许可人提 供,而是由第三方出贷人提供。 daccess-ods.un.org | The same situation could occur where: (a) the grantor seeks to acquire an exclusive licence, which is treated as a transfer of the intellectual property itself; (b) a licensor would be willing to grant a non-exclusive licence on credit if it is granted additional protection beyond that which it would get by simply terminating the licence agreement; (c) a licensee, as a sub-licensor, is willing to grant a non-exclusive [...] sublicence only if it [...] can acquire a security right in the rights of a sub-licensee and any rights to payment of sub-royalties payable to the sub-licensee by a sub-sub-licensee; and (d) the [...]acquisition financing [...]is provided not by the owner as transferor or as licensor, nor by the licensee as sub-licensor, but by a third-party lender. daccess-ods.un.org |
联检组的这份报告的目的是分析由联合国出资旅行的官员在旅行中的各种因素——种 类、等级、交通工具、路途停留、生活津贴、终点站费用 、 一次总付 办 法——并提出了统一 联合国系统各组织旅行政策与做法的 措 施。 unesdoc.unesco.org | The objective of this JIU report is to analyse the various elements of travel – categories, class and means of travel, stopovers, [...] subsistence allowances, [...] terminal expenses, lump sum options – of officials travelling at the expense of the United Nations, and propose measures aimed at harmonizing travel policies and practices throughout the organizations [...]of the United Nations system. unesdoc.unesco.org |
積金局在接獲受託㆟於結算期 終結後發 出的拖欠供款報告後,可發出第㆒ 次付款 通知, 而 在接獲受託 ㆟於第㆒次付款期結 束 後發出的欠款報告後,即 可發出第㆓ 次 付 款 通知。 legco.gov.hk | MPFA may [...] issue the first payment notice on receipt of the default report from trustees after the settlement period, and issue the second payment notice on receipt of the default report after the first payment period. legco.gov.hk |
大型非营利组织的受益者数量众多,也 使得挪用钱款的风险 很小,尤其是在非营利组织享有半自治地位,在监管机构和 [...] 执法机关的管辖之外开展活动时更是如此。 daccess-ods.un.org | The sheer number of beneficiaries of [...] large non-profit organizations also allows [...] the diversion of funds with little risk, [...]especially where non-profit organizations [...]enjoy a semi-autonomous status that takes their activities outside the scope of regulators and law enforcement authorities. daccess-ods.un.org |
在总的付款计划 框架里,可以更多地采用“替代”的办法,也可以考虑其它办 法,可以请总干事探讨是否能与其它联合国机构(尤其是开发计划署和儿童基金 会)合作1 ,在采用替代方法执行付款计划方面制定新的办法,在 这 一 方 面 ,尤 其是对总部外办事处工作人员来说,应特别注意项目的资金筹措、磋商技巧(例 如从不同来源争取配套资金),以及一般管理技能等方面的培训。 unesdoc.unesco.org | The DirectorGeneral might be invited to examine the possibility of developing new types of arrangements based on swap schemes in respect of payment plans and in cooperation with other United Nations agencies (in particular UNDP and UNICEF).1 In this context, particularly for field office staff, special attention should [...] be given to training [...]in project financing, negotiating skills (e.g. matching funds from different sources), and managerial skills in general. unesdoc.unesco.org |
自第一次审议 会议以来,许多有能力这样 做的缔约国提供了对排雷行动的捐 款总 额 ,表明自己始终在履行提供援助的义 务。 daccess-ods.un.org | Since the First Review Conference, many States Parties in a position to do so have demonstrated that they have been fulfilling their obligation to provide assistance by highlighting their aggregate contributions to mine action. daccess-ods.un.org |
关于确定国际法院在职法官亡故时 的一次总付 遗 属 恤金问题,大会在第 40/257 C 号决议中,核可咨询委员会的建议,为法院法官制定了除现有养恤金计 [...] 划之外的亡故恤金计划。 daccess-ods.un.org | Concerning the establishment [...] of a survivors’ lump-sum benefit in the event [...]of the death of serving members of the International [...]Court of Justice, the General Assembly, in its resolution 40/257 C, approved the recommendation of the Advisory Committee to establish, in addition to the existing pension scheme, a death-benefit scheme for the members of the Court. daccess-ods.un.org |
亚太经社会的次级方案 [...] 8,即各次区域的发展活动,囊括由现有的太 平洋次区域办事处以及覆盖东亚和东北亚、北亚和中亚、以及南亚和西南 亚诸次区域的三个新设办事处开展 的次 区 域 一 级 的 工 作,同时将由亚太经 社会总部负 责处理东南亚次区域的工作。 daccess-ods.un.org | ESCAP subprogramme 8, Subregional activities for development, includes subregional-level work delivered from the existing subregional office for the Pacific and three new offices covering North and North-East Asia, North [...] and Central Asia, and [...] South and South-West Asia, while ESCAP headquarters will handle the work for the South-East [...]Asian subregion. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。