请输入您要查询的英文单词:

 

单词 2-worlds
释义

Examples:

of the material world (as opposed supernatural or immortal levels)

n

worldn

全球n

worldn
我们的高功率卫星 加上广泛的服务范围,让我们得以为客户提供由单一卫星连接至全球三分之二人口的高质素和可靠服务。
asiasat.com
The high power of our satellites and our range of services allow us to provide our customers with high quality and reliable access to two-thirds of the world’s population from a single satellite.
asiasat.com
比利时接替 加拿大担任联络小组协调员,呼吁缔约国在自己的区域内倡导普遍加入。
daccess-ods.un.org
Belgium replaced Canada as coordinator of the Contact Group and called upon States Parties to become champions of universalization in their own regions of the world.
daccess-ods.un.org
会议提出了许多其它建议,诸如确保数字遗产得到保护,包括把档案和图书馆作为 “世界记忆计划”的组成部分;制订儿童和成人媒体教育计划;根据信息社会世界首脑会议 的精神,特别在知识社会和知识经济的背景下,推广普及使用信息传播技术。
unesdoc.unesco.org
A range of other suggestions was put forward, such as: to ensure the preservation of digital heritage, including archives and libraries as a component of the “Memory of the World Programme”; to develop media education programmes for children and adults; and to increase familiarity with the use of ICTs, especially within the framework of the knowledge society and knowledge economy, in light of the outcomes of the World Summit on the Information Society.
unesdoc.unesco.org
越南就其自身而言, 将制订行动计划,有效落实普遍定期审议的建议,并随时准备与所有国家和国际 组织讨论和分享经验,以在越南和世界范围更好地确保人权。
daccess-ods.un.org
For its part, Viet Nam would develop a plan of action to implement effectively the universal periodic review recommendations and would stand ready to discuss and share experience with all countries and international organizations to better ensure human rights in Viet Nam and the world.
daccess-ods.un.org
经社会了解到太平洋小岛屿国家为保护生物多样性和维系生态系统服 务能力而出台的各种举措,诸如太平洋最大的海洋保护区——基里巴斯的菲 尼克斯群岛保护区、以及涵盖亚太区域若干国家的珊瑚礁三角区倡议——这 一地区拥有世界最大面积的红树林,提供了金枪鱼和其他全球重要鱼种产卵 和幼体生长的重要区域。
daccess-ods.un.org
The Commission was informed of initiatives that were being undertaken by Pacific island developing countries to protect biodiversity and the maintenance of ecosystem services, such as the Phoenix Islands Protected Area in Kiribati, the largest marine protected area in the Pacific Ocean, and the Coral Triangle Initiative, which covered a number of countries in the Asia-Pacific region, included the greatest extent of mangrove forests in the world and provided a critical spawning and juvenile growth area for tuna and other globally significant fish species.
daccess-ods.un.org
很多会员国都提到了在下述方面进一步加强部门间合作的机遇:多种语言;信息传播 技术为教育特别是为培养师资服务;传媒教育;制作多样化和具有文化多样性的地方内容; 文化遗产,其中特别是要加强“世界记忆”计划和重大计划 IV 中的其它文化遗产活动的联 系;信息伦理;信息传播技术为人权和民主教育服务。
unesdoc.unesco.org
Many Member States identified opportunities for furthering intersectoral cooperation in the following areas: multilingualism; ICTs for education, especially for teacher training; media education; production of diversified and culturally diversified local content; cultural heritage, in particular by strengthening the links between the Memory of the World Programme and the other cultural heritage activities under Major Programme IV; infoethics; and the use of ICTs in human rights and democracy education.
unesdoc.unesco.org
安理会还在关于“恐怖主义行为对国际和平与安全造成的威胁”的第 1373/2001 号决议(安理会“关切地注意到国际恐怖主义与跨国有组织犯罪、非法 药物、洗钱、非法贩运军火、非法运送核、化学、生物和其他潜在致命材料之间 的密切联系”和关于“非洲和平与安全”的主席声明(S/PRST/2009/32)(“安理 会关切地注意到,贩毒和相关的跨国有组织犯罪在一些情况下对包括非洲在内的 世界不同区域的国际安全构成严重威胁”)中,从较广泛的角度审议了该问题)。
daccess-ods.un.org
It also considered the issue from a more general point of view in resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts (the Council “[noted] with concern the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, illegal arms-trafficking, and illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials”) and in the presidential statement (S/PRST/2009/32) on peace and security in Africa (“the Security Council notes with concern the serious threats posed in some cases by drug trafficking and related transnational organized crime to international security in different regions of the world, including in Africa”).
daccess-ods.un.org
会议还呼吁所有缔约国即使在目前这种财政困 难的情况下也坚定地致力于实现一个无杀伤人员地雷的世界,让人人的权利都得 到尊重,男女老幼都能有尊严地过着幸福生活。
daccess-ods.un.org
The Meeting also called on all States Parties to recommit, even in difficult financial times, to realising a world without anti-personnel mines, where the rights of all are respected and where all women, girls, boys and men can live in dignity and prosperity.
daccess-ods.un.org
拟议编列 152 000 美元差旅费,用于参加与维和有关的研讨会、会议、讲 习班、与世界银行官员进行的协调会议(以便交流有关解除武装、复员和重返社 会的经验)、解除武装、复员和重返社会问题机构间工作组年度会议(目的是协调 和统一联合国在解除武装、复员和重返社会方面的所有行动者的努力)以及与非 洲联盟官员在亚的斯亚贝巴举行的协调会议(29 400 美元);秘书长的年度务虚会 以及在阿克拉的科菲·安南培训中心举行的讲习班(22 700 美元);关于警察参 与维和的不同方面以及有关支持国家当局和国际维持治安的研讨会和讲习班 (92 300 美元);关于少年司法的年度会议(7 600 美元)。
daccess-ods.un.org
An amount of $152,000 is proposed for travel to participate in: peacekeepingrelated seminars, conferences, workshops and coordination meetings with World Bank officials in order to exchange on lessons learned on disarmament, demobilization and reintegration, the annual Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which seeks to coordinate and harmonize the efforts of all United Nations actors on disarmament, demobilization and reintegration, and coordination meetings with African Union officials in Addis Ababa ($29,400); the Secretary-General’s annual retreat and a workshop at the Kofi Annan Training Centre in Accra ($22,700); seminar and workshops related to the different aspects of the police involvement in peacekeeping, support to national authorities and international policing ($92,300); and the annual meeting on juvenile justice ($7,600).
daccess-ods.un.org
一些国家作出了相当大的努力,对最不发 达国家产品实行简单和透明的原产地规则,但其他严重的贸易障碍依然存在,包 括有悖世界贸易组织规则和义务的非关税壁垒,还有就是供应方面的制约因素, 特别是缺乏基础设施和现代技术,以及能源不足。
daccess-ods.un.org
Some countries have or made considerable efforts to implement simple and transparent rules of origin for least developed country products, but other serious obstacles to trade remain, including non-tariff barriers that are inconsistent with World Trade Organization rules and obligations and supply-side constraints, in particular lack of infrastructure and modern technologies and energy deficiency.
daccess-ods.un.org
公民社会―― 公民参 与世界联 盟欢迎新 通过的关于非政府组织和非盈利 组织的法律, 请 政 府 公开、准 确 和全面 地 报告这些法律的执行情况,以及为 改善 对公民社会空 间 的保护,即确保言论、集 会、结社自由和 参 与公共生 活 和政治生 活 的权利、通过国家 行动计划改善人权状况、执行条约 机构关于和平集会 自由的 一 些 建议、调 查 所有关于侵犯人权维护者的报告、将 肇 事者绳 之 以 法 的各项建议 做了些 什么 。
daccess-ods.un.org
Civicus - World Alliance For Citizen Participation welcomed new laws adopted on nongovernmental and non-profit organizations asking the Government to report publicly, accurately and comprehensively how these laws had been implemented and what had been done in relation to various recommendations to improve the protection of civil society space, namely to ensure freedom of expression, assembly, association and the right to participate in public and political life, to adopt a National Plans of Action to improve the human rights situation and to implement some of the recommendations of the Treaty Bodies on freedom of peaceful assembly, to investigate all reports of assaults on human rights defenders and bring to justice those responsible.
daccess-ods.un.org
在发展中国家,移动电话正 在解决两个主要的接入问题,即终端设备的投资成本和数字扫盲的“入门”费 用――这是使用数码服务的先决条件。
daccess-ods.un.org
In the developing world, mobile telephones are addressing two of the major access issues, namely the investment costs for terminals and the “getting started” costs of digital literacy as preconditions for the use of digital services.
daccess-ods.un.org
经社会认识到,世界上近三分之二的穷人仍然生活在亚太 区域,而且农村与城市区域之间、不同的社会和各族群体之间、以及各国国 内不同地区之间仍然存在着明显的差距。
daccess-ods.un.org
It recognized that the Asia-Pacific region remained home to almost two thirds of the world’s poor and that there were visible disparities between rural and urban areas, between different social and ethnic groups, and between regions within countries.
daccess-ods.un.org
一些代表团认为,私营标准是世界现况的一部分,与部分市场相关,对多元化市 场需求是重要的;然而,有必要关注标准的制定,以确保他们没有成为非关税贸易壁垒。
codexalimentarius.org
Some delegations were of the view that private standards were part of the current world situation and were relevant to certain segments of the market and important for diversified market requirements; however it was necessary to monitor their development in order to ensure that they did not become non-tariff barriers to trade.
codexalimentarius.org
在这方面,我们强调必须制订各种监测武装冲突 期间侵犯平民行动的办法,以及必须采取措施说服全 世界所有国家和冲突各方履行承诺,不把平民当作攻 击目标和在没有双重标准的情况下保护平民的生命、 财产及合法利益,同时铭记必须完全尊重各国的主权 和不干涉它国内政的原则。
daccess-ods.un.org
In that connection, we emphasize the need to develop methods for monitoring acts committed against civilians during armed conflicts and the need for measures to be taken to persuade all countries and parties to conflicts throughout the world to fulfil their commitment not to target civilians and to protect their lives, property and legitimate interests without applying double standards, bearing in mind the need to fully respect the sovereignty of States and the principle of non-interference in their internal affairs.
daccess-ods.un.org
给予最不发达国家的特别和优惠待遇及政策灵活性 需要根据具体国家所处的发展阶段,按照世界贸易组织及区域和双边协定具体推 行(而不是用时间加以限制),以便最不发达国家采取能够反映他们特定需求和机 会的发展战略。
daccess-ods.un.org
Special and differential treatment and policy flexibility for LDCs need to be made operational according to a given country’s stage of development (rather than limiting it by time) within the World Trade Organization and regional and bilateral agreements, so that LDCs can adopt development strategies that reflect their specific needs and opportunities.
daccess-ods.un.org
(m) 於全球任何地方经营进出口商、一般贸易商、佣金代理、订货代理、运 输代理、宝石商人、珠宝商、金器匠、银器匠、钟表制造商、电镀商、 礼物袋制造商、运输商、旅行社及承办商、仓库管理人、烟草商及雪茄 商、剧院票房代理、广告承办商及代理及展览主办单位的全部或任何业 务,并买卖、进出口、制造、运用、利用及为市场筹备,以及处置各类 货品、物品、材料供应、农产品、商品、日用品、物质、物件及动产(批 发及零售),以及进行各类代理业务及从事制造商代表业务。
pccw.com
(m) To carry on in any part of the world all or any of the businesses of importers, exporters, general traders, commission agents, indent agents, forwarding agents, gem merchants, jewellers, goldsmiths, silversmiths, watch and clock makers, electro-platers, dressing-bag makers, carriers, tourist agents and contractors, warehousemen, tobacco and cigar merchants, agents for theatrical and opera box office, advertising contractors and agents, and holders of exhibition, and to buy, sell, import, export, manufacture, manipulate, turn to account and prepare for market, and deal in goods, wares, materials provisions, produce, merchandise, commodities, substances, articles and chattels of all kinds, both wholesale and retail, and to transact every kind of agency business and to undertake the business of manufacturers’ representatives.
pccw.com
秘书处代表表示,世界银行提出申请,请求发放 1,767,000 美元的第四次、也是最后 一次付款,外加机构支助费用,以便在中国执行 2009 年方案,在聚氨酯泡沫塑料行业淘汰 CFC-11 的使用。
multilateralfund.org
The representative of the Secretariat said that the World Bank had submitted a request for the release of the fourth and last funding tranche of US $1,767,000 plus agency support costs for the 2009 implementation programme for phasing out use of CFC-11 in the polyurethane foam sector in China.
multilateralfund.org
本次级方案的战略 方向主要源于在联合国有关政府间进程中所作出的各项承诺,其中包 括社会发展问题世界首脑会议《行动纲领》、人口与发展国际会议 《行动纲领》、《北京宣言和行动纲要》、《消除对妇女一切形式歧 视公约》、《残疾人权利公约》、《保护所有移徙工人及其家庭成员 权利国际公》、《马德里老龄问题国际行动计划》《世界青年行动纲 领》、《联合国千年宣言》以及大会高级别全体会议于 2010 年作出的 承诺和 《关于艾滋病毒/艾滋病问题的政治宣言:加大行动力度,消 灭艾滋病毒/艾滋病》。
daccess-ods.un.org
The strategic direction of the subprogramme derives mainly from the commitments agreed upon at relevant United Nations intergovernmental processes, including the Programme of Action of the World Summit for Social Development, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, the Madrid International Plan of Action on Ageing, the World Programme of Action on Youth, and the United Nations Millennium Declaration as well as the commitments adopted at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in 2010 and the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS.
daccess-ods.un.org
165 本公司可於一般情况下或就任何特定事项以加盖印章的书面文件授权任何人 士作为其受权人,以於世界任何地方代表本公司签立契据及文书,以及代表 本公司订立及签署合同,而由该受权人代表本公司签署并加盖其印章的每份 契据均对本公司具有约束力,犹如加盖本公司印章般具有同等效力。
cre8ir.com
165 The Company may, by writing under its seal, empower any person, either generally or in respect of any specified matter, as its attorney to execute deeds and instruments on its behalf in any part of the world and to enter into contracts and sign the same on its behalf and every deed signed by such attorney on behalf of the Company and under his seal shall bind the Company and have the same effect as if it were under the seal of the Company.
cre8ir.com
欧洲通信卫星组织的观察员向小组委员会通报了以下内容:2012 年世界无 线电通信会议的成果、宽带数字发展委员会(该委员会是国际电信联盟(国际 电联)秘书长和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)总干事于 2010 年 成立的,目的是在该领域加速实现千年发展目标)的工作,以及欧洲通信卫星 组织缔约方大会 2011 年第三十七次会议商定定期向缔约方报告通过欧洲通信卫 星组织的卫星进行播放的若干广播电视频道受到蓄意再三干扰的情况,强调指 出,自上次报告以来,这类干扰大幅度增加。
daccess-ods.un.org
The Subcommittee was informed by the observer for EUTELSAT-IGO about the outcome of the 2012 World Radiocommunication Conference, the work of the Broadband Commission for Digital Development, established by the Secretary-General of the International Telecommunication Union (ITU) and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2010 with the aim of accelerating the achievement of the Millennium Development Goals in that field, and the agreement of the thirty-seventh meeting of the EUTELSAT Assembly of Parties in 2011 to provide regular reports to the parties on repeated deliberate interference on several radio and television channels broadcast via EUTELSAT satellites, stressing that since the previous such report there had been a large increase in such interference.
daccess-ods.un.org
由於企业工作量的不同,SPC-1C 测试使用综合、可扩充、 真实环境的工作量,该工作量代表利用主要随机 I/O 操作特微之企业应用 程式,及需要查询和更新操作 (例如:OLTP 系统、资料库系统和邮件伺服 器应用程式) 的区块。
seagate.com
While enterprise workloads vary, the SPC-1C test uses synthesised, scalable, real-world workloads that represent a segment of enterprise applications characterised predominately by random I/O operations and require both query and update operations (for example: OLTP systems, database systems and mail server applications).
seagate.com
尽管许多发展中国家的经济都在快速增长,但是世界上大部分人口仍生活在贫困之中,还 不能利用知识促进经济繁荣。
wipo.int
Despite the fast growth of certain developing economies, a significant share of the world’s population continues to live in poverty and has not been able to harness knowledge for economic prosperity.
wipo.int
主席建议,由于 尚有很多问题未能回答,因此应将该建议从世界银行的业务计划中删除,但可在进一步磋 商后将其列入未来的业务计划 。
multilateralfund.org
The Chair suggested that, as a substantial number of questions remained unanswered, the proposal should be removed from the World Bank’s business plan, but could be included in a future business plan following additional consultations.
multilateralfund.org
仍须把特殊和差别待遇列为多边贸易体制的一 个组成部分,以便使得发展中国家,尤其是经济上 处于最弱势地位的国家能够履行其承诺,并方便其 融入世界贸易。
daccess-ods.un.org
Special and differential treatment must remain an integral part of the multilateral trading system in order to enable developing countries, in particular the most economically vulnerable, to fulfil their commitments and facilitate their integration in world trade.
daccess-ods.un.org
计划推出一套具 有区域眼光的旗舰出版物,其中包括:(i) 《阿拉伯地区2025》,预测和分析本地区经 济、社会、政治和文化领域的当前形势和未 27 来趋势;(ii) 向 民主过渡,探讨阿拉伯国家 政治变化的性质并分析世界其他地区政治 转型的教训,从而就现有的政策选择得 出 结论和最佳做法,以确保向民主的有效 和 可持续的过渡;(iii) 阿拉伯地区一体化,对 一体化的潜在领域 —— 无论是社会、 经 济、文化层面的还是政治层面的 —— 及其 特点提出分析并评估各自对本地区的长期 影响;和 (iv) 与其他区域委员会的联合出 版物,《千年发展目标以后:联合国的未来 发展议程》。
regionalcommissions.org
A set of flagship publications have been planned with regional lens, which include (i) The Arab Region 2025, which will forecast and analyse current and future trends for the region in economic, social, political and cultural areas; (ii) Transitions to Democracy, which looks into the nature of political changes in Arab countries and analyses the lessons learned from political transitions in other areas of the world to draw conclusions and best practices on the policy options available to ensure effective and sustainable transitions to democracy; (iii) Arab Regional Integration, which analyses the potential areas and characteristics of integration be they social, economic, cultural or political and assessing their prospective impact on the long-term development of the region; and (iv) a joint publication with other Regional Commissions on Beyond the MDGs: A Future United Nations Development Agenda.
regionalcommissions.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/15 18:08:51