单词 | lit. a. to d. |
释义 | light noun—光 nless common: 灯 n • 光明 n • 亮光 n • 闪电 n • 华灯 n light verb—燃 v点 v燃放 vlight adjective—薄 adj • 轻 adj • 轻薄 adj • 轻微 adj • 淡薄 adj Examples:lit. three ignorant cobblers add up a genius (idiom); fig. collective wisdom—三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 lit. fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner—别树一帜 lit. respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven—应天顺时 • 应天承运 lit. not know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing—啼笑皆非 • 哭笑不得 lit. want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed—欲速而不达 lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed—天機不可泄漏 lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around—怨天载道 lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart it, you can break up metal and rocks—精诚所加,金石为开 lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other—鱼与熊掌不可兼得 lit. look inone's heart, no shame (idiom); with a clear conscience—扪心无愧 lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude—轻口薄舌 • 轻嘴薄舌 lit. the eye cannot bear see it (idiom); a scene too pitiful to behold—目不忍视 lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready make an offering to the deceased, or to entertain guests—隻雞斗酒 lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society—路不拾遗 lit. inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power—问鼎轻重 lit. plucking a branch of osmanthus from the Toad Palace (i.e. the moon)—蟾宫折桂 lit. strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible—以卵击石 lit. abyss and marsh, meeting place of fish and beast—渊薮 lit. set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch—另起炉灶 lit. practice austerities to become a Daoist immortal—修炼成仙 lit. a pair of mythical birds who depend on each other—鹣鹣 lit. collect fireflies and study by their light (idiom); fig. ambitious student from impoverished background—聚萤映雪 lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement study or progress—晨钟暮鼓 lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. get one's finger in the pie—染指于鼎 lit. punch and kick (idiom); to beat up—拳打脚踢 lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity the powerful to obtain favor—近水楼台 lit. turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis—病急乱投医 lit. lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emergency—顺手牵羊 lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest—行不由径 lit. go straight (idiom, from Analects); to act with integrity—直道而行 lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea—柴米油盐酱醋茶 lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related—骨肉相连 lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem—船到桥门,自会直 lit. you fight, I snatch (idiom); compete fiercely offering no quarter—你争我夺 lit. give medicine to a dead horse (idiom); fig. to keep trying everything in a desperate situation—死马当活马医 lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism—众矢之的 lit. go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs—越俎代庖 lit. branch segment (where new branches should develop)—枝节 lit. dreams and visions in a bubble (idiom); fig. the illusory nature of the world in Buddhism—梦幻泡影 lit. ride a crane to Yangzhou (idiom); to get an official position—骑鹤上扬州 lit. take off trousers to fart—脱裤子放屁 lit. cover one's ears whilst stealing a bell—掩耳盗铃 lit. among the mulberry trees by the Pu River—桑间濮上 lit. follow the vine to get to the melon—顺藤摸瓜 lit. smash a cracked pot; fig. to treat oneself as hopeless and act crazily—破碗破摔 lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns have influence—死灰复燃 lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable see one's own faults—目不见睫 lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another.—河水不犯井水 lit. legendary nine-ribbed turtle of Yuan river—沅江九肋 lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions—眼观六路耳听八方 lit. if you agree bet you must accept to lose—愿赌服输 lit. no antidote is possible (idiom); incurable—无可救药 lit. not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts—不显山不露水 lit. carry firewood to put out a fire (idiom); fig. to make a problem worse by inappropriate action—抱薪救火 teach (idiom); lit. to give moral and practical instruction—传道受业 lit. blame the heavens and reproach the earth—埋天怨地 lit. leave no hole undrilled (idiom); latch on to every opportunity—无孔不钻 lit. buy smiles to seek happiness—买笑追欢 lit. kill one warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others—杀一儆百 lit. there are principles behind making money (idiom); fig. have a knack for good business—生财有道 lit. use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (idiom); fig. a waste of precious material—鼎铛玉石 lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains—得寸进尺 lit. let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities—纵虎归山 lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse—穷途末路 lit. diverse opinions confused and divided (idiom); opinions differ—众说纷揉 lit. ride a laboring horse to great deeds—汗马功劳 lit. shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil—烘云托月 lit. work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard—做牛做马 lit. return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact to its rightful owner—完璧归赵 lit. punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition—小惩大诫 lit. wear green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)—戴绿头巾 lit. point at the mulberry tree and curse the locust tree—指桑骂槐 lit. want to get fat with only one mouthful (proverb)—一口吃个胖子 lit. take meaning from cut segment (idiom); to interpret out of context—断章取义 lit. invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately—颠倒黑白 lit. like a moth flying inthe fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction—飞蛾投火 lit. a tall tree attracts the wind (idiom); a famous person attract criticism—树大招风 lit. ride a crane to Yangzhou—跨鹤扬州 lit. fly on a crane to the Western Paradise—驾鹤西去 lit. cover light and nurture in the dark (idiom); to conceal one's strengths and bide one's time—韬光养晦 lit. beat a gong; fig. to irritate sb—敲打锣鼓 lit. summon demons create havoc (idiom); to stir up trouble with intent of sabotage—兴妖作怪 lit. return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback—东山再起 lit. view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded—坐井观天 lit. the solicitude of the crow (who provides for his old parent)(idiom)—乌鸟私情 lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of disaster—心惊肉跳 play mahjong (lit. to build the great wall) (colloquial)—码长城 lit. unable distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent—不分伯仲 lit. one phoenix feather; fig. a glimpse that reveals the whole—威凤一羽 lit. change more severe (idiom); to become more intense (esp. of shortcoming)—变本加厉 lit. fight tiger bare handed and wade rivers (idiom); fig. bull-headed heroism—暴虎冯河 lit. lock the door and search for the right word (idiom); fig. the serious hard work of writing—闭门觅句 lit. play the lute to a cow [idiom.]—对牛弹琴 lit. try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it [idiom.]—偷鸡不成蚀把米 lit. change something rotten into something magical [idiom.]—化腐朽为神奇 lit. have eyes but fail to recognize Mt Tai [idiom.]—有眼不识泰山 lit. have sufficient reason to send troops [idiom.]—师出有名 lit. fight it out with sb to see who is best [idiom.]—一见高低 lit. despising poverty but not prostitution [idiom.]—笑贫不笑娼 lit. forced crawl between sb's legs as humiliation [idiom.]—胯下之辱 lit. search for the mule while riding on it [idiom.]—骑驴找驴 lit. the soul of a deceased has not yet dispersed [idiom.]—阴魂不散 lit. like a three-meter high monk , you can't rub his head [idiom.]—丈二和尚,摸不着头脑 light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence one person, a matter of life or death to another—鸿毛泰岱 • 鸿毛泰山 see the light again (idiom); delivered from oppression—重见天日 • 重睹天日 (of a rumor etc) collapse (in the light of facts etc)—不攻自破 light petroleum product (i.e. gasoline and diesel oil)—轻质石油产品 struggling in the light and fighting in the dark (idiom); fig. intriguing against each other—明争暗斗 sial rock (containing silicon and aluminium, so comparatively light, making continental plates)—硅铝质 cetane number (quality of light diesel fuel, measured by its ignition delay)—十六烷值 sponge cake (light steamed flour or rice cake)—蜂糕 light (of food, not greasy or strongly flavored)—清淡 face light up with delight (idiom); beam with joy—喜形于色 parallax second or parsec or pc, astronomic unit of distance, approx 3.26 light years—秒差距 dissipate everywhere (of light, sound, gas etc)—弥散 As the water recedes, the rocks appear (idiom); the truth comes light—水落石出 as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers death)—泰山鸿毛 become as light as a feather and ascend to heaven—羽化 a poor light but nevertheless inextinguishable [idiom.]—半明不灭 classifier for wisps of cloud, light beams or similar—抹 classifier for long thin stretches, e.g. jet of gas, streak of light, river; for objects presenting multiple, successive barriers; for individual steps in a process; for orders, questions e.g. in a test—道 classifier for bunches, bundles e.g. flowers or straw, and beams of light—束 |
随便看 |
|
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。