单词 | lit. 2 |
释义 | light verb—点 v燃 v燃放 vlight adjective—轻 adjless common: 薄 adj • 轻薄 adj • 轻微 adj • 淡薄 adj Examples:lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere—颂声载道 lit. not know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing—哭笑不得 lit. order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture—颐指风使 lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good—激浊扬清 lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)—不怕不识货,只怕货比货 • 不怕不识货,就怕货比货 lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others—拔茅连茹 lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation—快刀斩乱麻 lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude—轻口薄舌 • 轻嘴薄舌 lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain—虎踞龙蟠 lit. fill the whole sky and cover the land; everywhere—漫天遍野 lit. inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power—问鼎轻重 lit. sell hot food freshly cooked; fig. to teach what one has just learned—热炒热卖 lit. plucking a branch of osmanthus from the Toad Palace (i.e. the moon)—蟾宫折桂 lit. mythical bird Jingwei tries fill the ocean with stones (idiom); futile ambition—精卫填海 lit. settling accounts after the autumn harvest (idiom); wait until the time is ripe to settle accounts—秋后算帐 lit. collect fireflies and study by their light (idiom); fig. ambitious student from impoverished background—聚萤映雪 lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest—行不由径 lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse—脱缰之马 lit. killing the chicken scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others—杀鸡吓猴 lit. branch segment (where new branches should develop)—枝节 lit. not have breakfast until the enemy is destroyed—灭此朝食 lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money—腰缠万贯 lit. an old steed in the stable still aspires gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations—老骥伏枥,志在千里 lit. the golden bird of the sun sets in the west, the jade hare of the moon rises in the east—金乌西坠,玉兔东升 lit. on brocade, add flowers (idiom); decorate sth already perfect—锦上添花 lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); come and go without a trace—来无影,去无踪 lit. Mt Zhongnan is a shortcut a ministerial job (idiom); fig. to take a shortcut to promotion—终南捷径 lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted—体无完肤 lit. count by fives and tens (idiom); narrate systematically and in full detail—一五一十 lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy—驾轻就熟 lit. sing accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can—对酒当歌 lit. net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash—罗雀掘鼠 lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society—夜不闭户 lit. rarely seen, very strange (idiom); express amazement due to lack of experience—少见多怪 lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it—马尾穿豆腐,提不起来 lit. cover light and nurture in the dark (idiom); to conceal one's strengths and bide one's time—韬光养晦 lit. the cycle comes back the start (idiom); to move in circles—周而复始 lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving—可歌可泣 lit. burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common—兰艾同焚 lit. return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback—东山再起 lit. penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem—钻牛角尖 lit. earthern pots make more noise than classical bells—黄钟譭弃瓦釜雷鸣 lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed—生米做成熟饭 lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible escape—插翅难飞 lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim—风雨如晦 lit. not dare pull oneself up high (humble term)—不敢高攀 lit. topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering—排山倒海 lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times—富国强兵 lit. lotus rises from the water (idiom); fig. blossom (of poem or art)—芙蓉出水 lit. swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities—打肿脸充胖子 lit. crossing the river by feeling for stones—摸石头过河 lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit—虽死犹生 lit. change more severe (idiom); to become more intense (esp. of shortcoming)—变本加厉 lit. lift a hand or move a leg (idiom); very easy—举手投足 lit. with his head attached a beam and stabbing his thigh with an awl [idiom.]—头悬梁,锥刺股 lit. mistake good intentions for a donkey's liver and lungs [idiom.]—好心倒做了驴肝肺 lit. spouting smoke through the seven orifices [idiom.]—七窍生烟 lit. not stop until one reaches the Yellow River [idiom.]—不到黄河心不死 lit. not shed a tear until one sees the coffin [idiom.]—不见棺材不落泪 lit. believe in the rain on hearing the wind [idiom.]—听风就是雨 lit. breakfast in the morning and supper in the evening [idiom.]—朝饔夕飧 lit. countenance of a flower, face like the moon [idiom.]—花容月貌 lit. things are not separated according their size [idiom.]—事无巨细 light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence one person, a matter of life or death to another—鸿毛泰山 • 鸿毛泰岱 see the light again (idiom); delivered from oppression—重见天日 (of a rumor etc) collapse (in the light of facts etc)—不攻自破 light petroleum product (i.e. gasoline and diesel oil)—轻质石油产品 struggling in the light and fighting in the dark (idiom); fig. intriguing against each other—明争暗斗 cetane number (quality of light diesel fuel, measured by its ignition delay)—十六烷值 sponge cake (light steamed flour or rice cake)—蜂糕 light (of food, not greasy or strongly flavored)—清淡 Cai Guoqiang (1957-), contemporary Chinese artist working with firework displays and light shows—蔡国强 light hydrogen, the most common isotope of hydrogen, having no neutron, so atomic weight 1—氕 face light up with delight (idiom); beam with joy—喜形于色 parallax second or parsec or pc, astronomic unit of distance, approx 3.26 light years—秒差距 dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind)—暗星云 As the water recedes, the rocks appear (idiom); the truth comes light—水落石出 as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers death)—泰山鸿毛 become as light as a feather and ascend to heaven—羽化 a poor light but nevertheless inextinguishable [idiom.]—半明不灭 classifier for bunches, bundles e.g. flowers or straw, and beams of light—束 classifier for wisps of cloud, light beams or similar—抹 classifier for long thin stretches, e.g. jet of gas, streak of light, river; for objects presenting multiple, successive barriers; for individual steps in a process; for orders, questions e.g. in a test—道 See also:light n —光 n • 灯 n • 光明 n • 亮光 n • 闪电 n • 华灯 n |
随便看 |
|
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。