鉴于基本建设总计划时间表安排紧凑,而且基本建设总计划时间表 上的任何延误都会产生连带费用,所以秘书长提议从 2009 年 7 月 1 日起 租用一个商业数据中心设施,并雇用国际电子计算中心,由它在这个现 成可用的设施内安装新的信息和通信技术(信通技术)设备,将所有系统 搬迁到新的二级数据中心,并管理新的二级数据中心的一些业务(见 A/63/743)。 daccess-ods.un.org | In view of the strict time schedule and the associated costs attached to any delay in the schedule of the capital master plan, the Secretary-General proposed to lease a commercial data centre facility, starting on 1 July 2009, and to engage the services of the International Computing Centre to install new information and communications technology (ICT) equipment in this readyto-use facility, migrate all systems to the new secondary data centre and manage some of the operations of the new secondary data centre (see A/63/743). daccess-ods.un.org |
地区中心的资金来源如下:印度政府拨付的启动资金;教科文组织根据大会决定拨付的启动 活动资金;该地区的教科文组织其他会员国通过地区中心的行政管理机制按照商定程序为建立核 心基金可能提供的捐助;地区中心同政府间组织和国际非政府组织共同开发的外部财源;以及收 取的服务费。 unesdoc.unesco.org | The Regional Centre’s resources shall derive from catalytic funds allotted by the Government and, for start-up activities, by UNESCO, subject to the decisions of the General Conference, as well as from such contributions as it may receive from other Member States of UNESCO within the region for the establishment of a core fund following an agreed process through the administrative mechanisms of the Regional Centre, from external sources to be explored with intergovernmental organizations and international non-governmental organizations, and from payments for services rendered. unesdoc.unesco.org |
正在拟定一项题为“教育促进融合”的战略,修订了《罗姆人十年 和战略》下的四项国家行动和执行计划,并且国家开始执行一项为农村妇女,包 括属于不同族裔社区的妇女开展的项目。 daccess-ods.un.org | A strategy entitled “Integration through education” was being drafted, the four national action and operative plans under the Roma Decade and Strategy had been revised, and the State was starting to implement a project for women in rural areas, including women belonging to ethnic communities. daccess-ods.un.org |
从 A 和 B 组份相同的流体压力开始调节,之后根据 需要进行调节。 gww.graco.com | Start with the same fluid pressure for component A and B, then adjust as needed. gww.graco.com |
该科负责为现有外地行动提 供日常支助;为开办特派团编写工程特派团资源计划和预算;编写有关环境、住 宿、供电、供水、资产管理和防火的工程导则与政策,协助在研究和向特派团持 续供水方面提供技术支助;订立关于发电机、电力设备、预制结构、水净化和废 水系统、防御工事器材和建筑服务的全球系统合同;监测工程系统合同的使用情 况;编写该科的预算和执行情况报告。 daccess-ods.un.org | It is responsible for providing day-to-day support to existing field operations; preparing engineering mission resource plans and budgets for start-up missions; preparing engineering guidelines and policies related to environment, accommodation, power, water, asset management and fire prevention and assisting in providing technical support in researching and providing a continuous supply of water to the missions; establishing global system contracts for generators, electrical equipment, prefabricated structures, water purification and waste water systems, field defence stores and construction services; and monitoring the utilization of the engineering system contracts; and preparing the budget and performance reports of the Section. daccess-ods.un.org |
教科文组织应在正常的双年度《计划与预算》(C/5 文件)框架内提供一定辅助支助,特别 是对地区中心的启动活动,当然,教科文组织只向符合本组织计划重点的地区中心具体活动/项目 提供财政捐款。 unesdoc.unesco.org | UNESCO shall provide some catalytic support within the framework of the regular biennial Programme and Budget (C/5 document), particularly for start-up activities of the Regional Centre, it being understood that UNESCO may only contribute financially to concrete activities/projects of the Regional Centre if those are deemed in line with UNESCO’s programme priorities. unesdoc.unesco.org |
因此咨询委员会建议,从下一个预算周期开始,提供 更系统和彻底的执行情况资料,特别是对联阿援助团和联伊援助团等规 模较大的特派任务,这两个特派团加在一起将近占 2010 年特别政治任务 所需经费的 67%。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee therefore recommends that, starting with the next budget cycle, more systematic and thorough performance information be provided, in particular for the larger missions such as UNAMA and UNAMI, which together account for nearly 67 per cent of requirements for special political missions for 2010. daccess-ods.un.org |
经商定,委员会应着手开展“技术援助费”方面的工作,以期在下一届 年度会议上取得具体成果,但委员会也应制订长期工作计划,以期对《联合 国示范公约》的服务问题进行全面审查(见 E/2011/45,第 97 段)。 daccess-ods.un.org | It was agreed that the Committee would start with work on “fees for technical assistance”, with a view to achieving concrete results for the next annual session, but it would also have a longer-term plan of work with a view to a comprehensive review of services issues for the United Nations Model Convention (see E/2011/45, para. 97). daccess-ods.un.org |
Makanaky 先生建议:联合国社会发展研究所可以开始一系列长期研究项目 以便为决策者提供数据;教科文组织可以帮助各国和学术界建立可将非洲离散人 群与非洲大陆连接起来的方案;世卫组织可发起区域性倡议,应对非洲裔人在健 康领域面临的挑战;国际劳工组织可以对非洲裔人在工作中受到的歧视开展调 查;联合国开发计划署作为联合国系统的协调机构,可以落实工作组决定的举 措。 daccess-ods.un.org | Mr. Makanaky suggested that the United Nations Research Institute for Social Development could start a series of long-term research projects to deliver data for decision-makers; UNESCO could assist States and academia in setting up programmes that would connect the African diaspora with the African continent; WHO could sponsor regional initiatives to address challenges faced by people of African descent in the area of health; ILO could conduct a survey on discrimination against people of African descent at work; the United Nations Development Programme, as the coordinator of the United Nations family, could follow up on initiatives decided by the Working Group. daccess-ods.un.org |
合作从确保通过理顺社会保护政策增加国家福利和确保增加获得优质服务的 机会这一目标开始,着重关注社会援助体制改革活动,重点在于建立高效的社会 服务系统、通过促进非机构化原则实现社会服务的发展和多样化、将财政资源从 居住机构转到社区和家庭服务以及其他类型的服务。 daccess-ods.un.org | Starting from the objective to ensure increase of welfare of the country through rationalisation of policies of social protection and increase of access to high quality services, cooperation will focus on activities of reform of the social assistance system, emphasis being made on an efficient system of social services, development and diversity of social service through promotion of the principle of non-institutionalisation, redirection of financial means from residential institutions to community and family service, as well as other types of services. daccess-ods.un.org |
一开始的清纯花果香,在飘散的瞬间扑鼻而来的是由洋梨、香橘与甜桃皮组成的前调,如同摇滚乐瞬间节奏的开场;渐入香调的核心,由忍冬植物、茉莉与荷花,带来清新与诱惑的味道,就像旋律由内心释放出来,引领听者到更高的境界;而在香调的一连串音符谱出摇滚的高低起伏,最後演奏的,是由深切的木香所组成,雪松木、琥珀与香草,让这首摇滚旋律散发能量,并以最温暖的味道结尾,让香味自己谱出一曲摇滚乐,让聆听者随着乐曲的律动,感受ANNA SUI摇滚天后的摇滚魅力。 hk.eternal.hk | At the start of the pure fruit, in one moment the nostrils is made of pear, orange and peach skin consisting of top notes, like rock and roll moment rhythmic opening; gradually into the core by scent, honeysuckle, jasmine and Lily, bringing fresh and enticing flavor, like the melody from the heart released, lead the listener to the higher level; and in accord with a crosstalk spectrum of rock ups and downs, the last play, is a deep woody composition, cedar wood, amber and vanilla, let it rock melody distributed energy, and the most warm smell of ending, let the fragrance spectrum out of a rock, let the listener with the music rhythm, feeling of ANNA SUI rock queen rock charm. hk.eternal.hk |
大会第六十二届会议决定,通过下列措施精简联合国训练研究所的报告安 排:(a) 合并秘书长的报告和研究所执行主任的报告;(b) 将新的秘书长合并报 告提交给理事会,而不是大会;(c) 自 2009 年起设立两年报告周期(大会第 62/210 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-second session, the General Assembly decided to streamline the reporting arrangements of the United Nations Institute for Training and Research through (a) consolidation of the reports of the Secretary-General and the Executive Director of the Institute; (b) submission of the new consolidated report of the Secretary-General to the Council rather than to the Assembly; and (c) establishment of a biennial reporting cycle starting from 2009 (General Assembly resolution 62/210). daccess-ods.un.org |
在直接供给系统中,泵在分配阀打开时起动并在分 配阀关闭时停止。 graco.com | In a direct-supply system, the pump starts when the dispense valve is opened, and stops when the dispense valve is closed. graco.com |
大会在题为“推动拟订一项武器贸易条约:建立常规武器进出口和转让共同 国际标准”的第 63/240 号决议中决定设立一个不限成员名额工作组,以便于联 合国全体会员国一步步地以公开和透明的方式进一步审议审查具有法律约束力 的关于常规武器的进出口和转让的综合文书的可行性、范围和暂定参数政府专家 组的报告(见 A/63/334)第 27 段中有关建议的落实情况;工作组从 2009 年开始, 举行最多六次为期一周的会议。 daccess-ods.un.org | In its resolution 63/240, entitled “Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms”, the General Assembly decided to establish an open-ended working group that would meet for up to six one-week sessions starting in 2009 in order to facilitate further consideration on the implementation of the relevant recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Group of Governmental Experts to examine the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms (see A/63/334), on a step-by-step basis among all States Members of the United Nations, in an open and transparent manner. daccess-ods.un.org |
食典委注意到:中期评估将于 9 月份或一两个月以后开始,取决于评估的资料范 围和必要的信息;当启动对信托基金部分活动的中期评估时,世卫组织将努力确定可能 的捐助者,以便不动用信托基金的短缺资源而进行评估;成员国的贡献和参与将贯串中 期评估的全过程。 codexalimentarius.org | The Commission noted: that the mid-term review would start in September, or one or two month later depending on the scope of data and information necessary for the review; that while the mid-term review was initially part of the activities of the Trust Fund, WHO would try to identify a possible donor in order to carry out the review without drawing resources from the Trust Fund; and that the contribution and engagement of Members would be sought throughout the process of the mid-term review. codexalimentarius.org |
a) 金钟道政府合署43楼食物安全中心总部; b) 西营盘医院道4号食物标签办事处;以及 c) 尖沙咀中间道停車场大厦阁楼小量豁免办事处(二零零九年九月一日起投入 服务)。 cfs.gov.hk | a) CFS Headquarter at 43/F, Queensway Government offices; b) Food Labelling Office at 4 Hospital Road, Sai Ying Pun; and c) SVE Office at M/F, Middle Road Carpark Building, Tsim Sha Tsui (operation would start on 1 September 2009). cfs.gov.hk |
食典委还注意到在关键的审查中,执行委员会未能就是否应在区域或国 际一级实行石榴标准化做出结论,但同意近东协调委员会可以开始工作,并将此事提交 食典委作最后决定。 codexalimentarius.org | The Commission further noted that, in the critical review, the Executive Committee had been unable to agree whether the standardization of pomegranate should be taken up at regional or international level, while agreeing that there was no impediment to start work in the CCNEA, and had referred this matter to the Commission for final decision. codexalimentarius.org |
另一成员提请注意这样的一项谅解,即:关于建议决定的 (b) 分 段,执行委员会将要考虑的问题是,将要从一个国家起点中扣除不计的数量是否应该以起 点所依赖的年份,而不是是否做这样的扣除,因为后一个问题已由第 61/47 号决定作了决 定。 multilateralfund.org | Another member drew attention to an understanding that, with regard to subparagraph (b) of the proposed decision, the issue the Executive Committee would be considering was whether the amount to be discounted from a country’s starting point should be based on the year or years on which the starting point was based, and not whether or not to make a deduction, as the latter issue had already been decided under decision 61/47. multilateralfund.org |
在起草过程中接受咨询的所有行为者无一例外地表示,在抗击坏 疽性口炎方面还需要做更多工作,应以旨在消除贫困和减少营养不良状况的政策 为出发点,各国与相关专门机构也应承担起责任。 daccess-ods.un.org | Across the board, the actors consulted during the drafting process agreed that more needs to be done in the fight against noma – starting with policies aimed at eliminating poverty and reducing malnutrition – and that States and relevant specialized agencies ought to assume responsibility. daccess-ods.un.org |
一般来说,部署工具将验证内容是否为正确装配的部署构件、并从部属程序收集绑定信息、部署模块中定义的组件和 Web 服务、发布代表被部署 Web 服务的 WSDL 文档、部署任何使用 Web 服务客户机、配置服务器并启动应用程序。 huihoo.org | In general, the deployment tool validates the content as a correctly assembled deployment artifact, collects binding information from the deployer, deploys the components and Web services defined within the modules, publishes the WSDL documents representing the deployed Web services, deploys any clients using Web services, configures the server and starts the application. huihoo.org |
伊本欧麦尔花DHI -图瓦晚上在两者之间的Thaniyas,然后他会通过泰尼亚这是在更高的麦加地区,每当他来到到麦加朝觐或进入麦加“Umra,他从来没有他的她的骆驼跪了下来,除了附近的清真寺(神圣的清真寺)门,那么他就进入(IT)和黑(石)角,并从那里开始circumambulating天房克尔白七次的:在前三加速轮(Ramal),并在过去四年走。 mb-soft.com | Ibn 'Umar used to spend the night at Dhi-Tuwa in between the two Thaniyas and then he would enter Mecca through the Thaniya which is at the higher region of Mecca, and whenever he came to Mecca for Hajj or 'Umra, he never made his she camel kneel down except near the gate of the Masjid (Sacred Mosque) and then he would enter (it) and go to the Black (stone) Corner and start from there circumambulating the Ka'ba seven times: hastening in the first three rounds (Ramal) and walking in the last four. mb-soft.com |
同日, 在记者招待会上,外交部长提出就群岛主权开始对话,并敦促联合王国遵守众多 的大会决议,这些决议呼吁双方坐到谈判桌前,不要使南大西洋军事化(见 A/66/696-S/2012/86,附件)。 daccess-ods.un.org | The same day at a press conference the Minister for Foreign Affairs called for the start of dialogue on the sovereignty of the Islands and urged the United Kingdom to comply with the numerous General Assembly resolutions which called for both parties to sit down at the negotiating table and to refrain from the militarization of the South Atlantic (see A/66/696-S/2012/86, annex). daccess-ods.un.org |
里约集团敦促谈判会议全体成员表现出必要的 政治意愿,确保毫不拖延地开始实质性的工作,通过 并执行一个推动核裁军议程的平衡和全面的工作方 案,包括谈判一项核武器公约,一项有关向无核武器 国作出消极安全保证的普遍、无条件和具有法律约束 力的文书,防止外层空间的军备竞赛,以及一项禁止 生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的多 边和非歧视性的条约。 daccess-ods.un.org | The Rio Group urges all members of the Conference to demonstrate the political will necessary to ensure the start, without delay, of its substantive work through the adoption and implementation of a balanced and comprehensive programme of work that moves the nuclear disarmament agenda forward, including negotiations on a nuclear weapons convention, a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances for non-nuclear-weapon States, the prevention of an arms race in outer space and a multilateral and non-discriminatory treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. daccess-ods.un.org |
在没有进一步补贴以及可能逐步 减少补贴的情况下,燃料成本自身开始向这个方向转移,虽然更为战略的办法会 允许更有效的调整,并确保更多社会团体的利益得到满足。 fao.org | In the absence of further subsidies, and their possible phasing out, fuel costs alone may start to shift practice in this direction, although a more strategic approach could permit more effective adjustment, and ensure that the interests of more socially dependent groups were adequately addressed. fao.org |
其实,除了非法没收土地和建造定居点外,以色列还继续采用其他各种非法手段, 其目的是驱赶巴勒斯坦原住民,包括拆除房屋(从今年初以来,占领国至少拆毁 了31座巴勒斯坦住宅楼,造成 106 名巴勒斯坦平民无家可归,包括 61 名儿童在 内)、取消居住权、继续关闭城内的巴勒斯坦机构、最近还决定禁止社会活动家 前往西岸其他地区,实际上切断了他们的工作及其与自然环境的亲密关系。 daccess-ods.un.org | Indeed, in addition to illegally confiscating land and constructing settlements, Israel continues to apply a host of other illegal measures aimed at driving out the indigenous Palestinian population, including the demolition of homes (the occupying Power has demolished at least 31 Palestinian residential buildings, leaving 106 Palestinian civilians, including 61 children, homeless since the start of this year), the revocation of residency rights, the continued closure of Palestinian institutions in the city and the recent decision to ban social activists from travelling to other parts of the West Bank, effectively severing them from their work and familial relations with their natural surroundings. daccess-ods.un.org |
预审分庭并表示当事方可请求提出上诉,指出“按照《国际法庭程序和证据 规则》第 155(1)条规定的五天上诉期限,对本决定提出上诉申请的五天期限将从 通知权威英文本送达有关方面之日起算”。 daccess-ods.un.org | The Chamber further indicated that the parties may apply for leave to appeal, specifying that “the five-day deadline provided under rule 155(1) of the Rules of Procedure and Evidence of the Court to lodge an application for leave to appeal this decision shall start to run with effect from the date of the notification of the authoritative English version to the parties”. daccess-ods.un.org |