If we're lucky, she'll take the bird in the hand.
运气好的话,她不会放过到手的利益。
单词 | bird in the hand |
释义 |
bird in the hand
原声例句
绝望的主妇(音频版)第二季 If we're lucky, she'll take the bird in the hand. 运气好的话,她不会放过到手的利益。 VOA慢速英语-词汇掌故 Another famous proverb is a bird in the hand is worth two in the bush. 另一个著名的谚语是,一鸟在手胜过二鸟在林。 赖世雄中级美语(上册) People like me believe in the saying, " A bird in the hand is worth two in the bush." “一鸟在手胜于两鸟在林。” 越狱 第2季 Well, we have a bird in the hand. 我这方已经十拿九稳了。 越狱 第1季 Looks like a bird in the hand just became three. 看来可以一箭三雕了。 华研四级20周年 A bird in the hand is worth two in the bush. (谚)双鸟在林不如一鸟在手。 2015 ESLPod Or he may realize that a bird in the hand is worth two in the bush. 简:或者他可能会意识到手中的一只鸟胜过丛林中的两只鸟。 越狱 第2季 He doesn't know the value of a bird in the hand. He keeps beating around that bush. 他不懂一鸟在手的价值 他只会不断旁敲侧击。 2015 ESLPod This is an old expression: " A bird in the hand is worth two in the bush" (bush). 这是一句古老的谚语:“一鸟在手胜于二鸟在林” (bush)。 2005 English Cafe But what does it mean to say " A bird in the hand is worth two in the bush" ? 但是,“一鸟在手胜过二鸟在林”是什么意思呢? 2005 English Cafe Ambika wanted to know about the proverb " A bird in the hand is worth two in the bush." A " bird" is a little animal. Ambika 想了解谚语“一鸟在手胜过二鸟在林”。“鸟”是一种小动物。 2015 ESLPod " A bird in the hand" – meaning if you're holding a bird in your hand – that's worth more than two birds that are sitting over there that you don't have. “手里拿着一只鸟”——意思是如果你手里拿着一只鸟——那比你没有的两只鸟坐在那儿更有价值。 2005 English Cafe Someone may say to me, " Well, a bird in the hand is worth two in the bush." Maybe you should not quit your job because you may not get the other job. 有人可能会对我说,“好吧,一鸟在手胜过二鸟在林。 ” 也许你不应该辞掉你的工作, 因为你可能找不到另一份工作。 慢速美音 Here is some good advice: a bird in the hand is worth two in the bush. This means you should not risk losing something you have by trying to get more of something you do not have. 双鸟在林不如一鸟在手。也就是说你不该冒着失去已拥有的某样东西的风险而去尝试得到更多你没有拥有的(同种东西)。 |
随便看 |
|
英汉双解词典包含3607232条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。