请输入您要查询的英文单词:

 

单词 Hiroshige
释义

Hiroshige

原声例句
CRI在线 2016年10月合集

Chinese Commerce Minister Gao Hucheng attended the meeting with his Japanese and South Korean counterparts, Hiroshige Seko and Joo Hyung-hwan.

中国商务部部长高虎城和日本代表世耕弘成及韩国代表周亨焕一同参加了会议。

CRI在线 2016年10月合集

Japanese Minister of Economy, Trade and Industry Hiroshige Seko highlighted the importance of cooperation between them in the face of uncertainties.

日本经济产业大臣世耕弘成强调了面对不确定因素时彼此合作的重要性。

欧美人文风情(音频)

I'm wondering if maybe it's a Japanese print, like a Hiroshige print, or a ukiyo-e print from the late 19th century.

我在想这有没有可能是日本版画,像是歌川广重的版画,或十九世纪晚期的浮世绘。

中文百科

歌川广重

En el santuario de Akiba en Ukeji, de la serie Cien famosas vistas de Edo (1857). Se trata de un posible autorretrato de Hiroshige: en la esquina inferior izquierda vemos un pabellón de té, donde un monje está pintando el paisaje que tiene enfrente. Según el historiador Henry D. Smith se trataría de Hiroshige, que en 1856, al cumplir sesenta años, realizó el ritual budista de afeitarse la cabeza, iniciando la vida de monje.  En ese caso, la mujer y la niña que tiene al lado podrían ser su segunda mujer, Yasu, y su hija Tatsu. Un hecho que corroboraría esta hipótesis es la especial relación de la familia con el santuario de Akiba, donde Hiroshige III, el último discípulo del pintor y marido de su hija Tatsu, colocó una lápida conmemorativa en el 25 aniversario de la muerte del artista.[2]
Peregrinación al santuario de la diosa Benzaiten en la gruta rocosa de Enoshima, en la provincia de Sagami (1850), tríptico en formato ōban,[nota 4] editorial Sumiyoshiya Masagoro.
Fuegos artificiales en el puente Ryōgoku, de la serie Cien famosas vistas de Edo (1856-1858), formato ōban, editorial Sakanaya Eikichi.

歌川广重1797年-1858年10月12日)是日本浮世绘画家。

出身于江户(现东京)的一个消防员家庭,1811年他在江户成为浮世绘大师歌川丰广的学生。他于1833~1834年间的55幅风景画系列《东海道五十三次》确立了他作为有史以来最受欢迎的浮世绘画家之一的地位。由于对他的人物风景画需求太多,大量制作降低了风景画的质量。他创作了5000多幅画,还从他的一些木刻作品上复制出了1万幅。他的天赋最先被西方的印象派和后印象派画家认同,广重也从他们那里受到了很大的影响。

歌川广重的风格较为亲民、清丽,而有小品风范,在日本当时,是民间家喻户晓的知名画家。他的作品主要皆为风景绘,可以归类到日本浮世绘中的名所绘类别,他把江户所有熟悉的一草一木都划进画布当中,像是神田染屋。

英语百科

Hiroshige 歌川广重

Wind Blown Grass Across the Moon - by Hiroshige
Hiroshige studied under Toyohiro of the Utagawa school of artists.Returning Sails at Tsukuda, from Eight Views of Edo, early-19th century

Utagawa Hiroshige (Japanese:歌川 広重), also Andō Hiroshige (Japanese:安藤 広重; 1797 – 12 October 1858) was a Japanese ukiyo-e artist, considered the last great master of that tradition.

Hiroshige is best known for his landscapes, such as the series The Fifty-three Stations of the Tōkaidō and The Sixty-nine Stations of the Kiso Kaidō; and for his depictions of birds and flowers. The subjects of his work were atypical of the ukiyo-e genre, whose typical focus was on beautiful women, popular actors, and other scenes of the urban pleasure districts of Japan's Edo period (1603–1868). The popular Thirty-six Views of Mount Fuji series by Hokusai was a strong influence on Hiroshige's choice of subject, though Hiroshige's approach was more poetic and ambient than Hokusai's bolder, more formal prints

随便看

 

英汉双解词典包含3607232条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
京ICP备09058993号 更新时间:2025/5/10 0:24:33