Literal translation , in other words word - for - word translation. is not to be encouraged.
直译,换句话说, 逐 字对应的翻译, 不应提倡.
互联网
A word for word translation is not natural to some degree.
某种程度上说,逐字的[翻译]不是很自然.
互联网
I have learned to absorb whole sentences without word for word translation.
我学会了领悟整个句子,而不是去逐字翻译.
互联网
Lyrics and word - for - word translation popular song.
一首流行歌,歌词有中英 逐 字翻译.
互联网
But translation is not word - for - word translation.
但是直译不是 逐 字翻译.
互联网
Lyrics and word - for - word translation of a popular song.
一首流行歌曲,歌词附 逐 字的英文翻译.
互联网
If we give precedence to the word , this is called literal or word - for - word translation.
如果我们以字面意思为主, 这叫做直译或字对字翻译.
互联网
A word - for - word translation will never give the full meaning and flavor this passage.
逐字逐句 的翻译是无法完整得翻译出片段的意思以及风情.
互联网
A word for word translation will never give the full meaning and flavor of this passage.
逐字的翻译不会表达出这段的完整含义与风格.
互联网
The second type of errors is identified as word - for - word translation, addition and omission in meaning.
主要错误从译文形式和忠于原文意思两个角度来考虑.
互联网