释义 |
- na.孤注一掷
- 网络一翻两瞪眼;不是大赚一笔就是血本无归;加倍
na. | 1. used when betting money on a game, to say that you will either win twice as much money or lose all of it |
1. | 一翻两瞪眼 05. 财源滚滚《一翻两瞪眼》(Double or Quits) - 2009/7/2306. 失灵妙计《失踪的女人》(Owls Don't Blink) - 2009/7/2307. www.haodoo.net | 2. | 不是大赚一笔就是血本无归 英式英语 2 Flashcards... ... dicey 危险的 double or quits (赌博) 不是大赚一笔就是血本无归 fancy one's chances 觉得会成功 ... www.flashcardexchange.com | 3. | 加倍 梅花扳手 的英文翻译 ... double or quits 押双倍;加倍 double or quits double 要么加倍付钱, 要么全部勾销 ... www.qiongdian.com |
4. | 再度否决或相抵 爱尔兰将於10月再次对「欧盟里斯本条约」(Lisbon EU Treaty)举行「再度否决或相抵」(double or quits)公投。欧盟一致 … www.epochtimes.com | 5. | 押双倍 梅花扳手 的英文翻译 ... double or quits 押双倍;加倍 double or quits double 要么加倍付钱, 要么全部勾销 ... www.qiongdian.com |
释义: 孤注一掷,一翻两瞪眼,不是大赚一笔就是血本无归,加倍
|