网站首页  词典首页

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 chinese classics
释义

chinese classics

  • 网络中国古典文学;中国经典;经学
1.
中国古典文学
文献学专业英语... ... check character 校验字符 chinese classics 中国古典文学 chinese language and literature 中国语言文学 ...
www.douban.com
2.
中国经典
...穷二十五年之功(1861-1885),翻译出版了《中国经典》(Chinese Classics),包括
www.sowerclub.com
3.
经学
阐述人文学(Humanism),而侧重经学(Chinese Classics)、史学(Historiography)、哲学(Philosophy)、中国文学(Chinese Literatu…
168hy.blogspot.com
4.
中国典籍
中国国籍,the... ... ) Chinese ancient books 中国古籍 ) Chinese classics 中国典籍 ) Chinese membership 中国会籍 ...
www.dictall.com
5.
译注中国经典
另有理雅各译注中国经典Chinese classics),又有一本汕头字典。曾任该馆馆长的林信坚牧师说(「台湾教会公报」1976年…
www.laijohn.com
6.
中文经典
San Zi Jing 三字经 reviews at iPhone... ... 中国地铁 china subways 中文经典 Chinese Classics 唐诗三百首 300 Tang Poems ...
iphone.qualityindex.com
7.
中华经典
墙纸厂家_墙纸加盟_墙纸代理_进口墙纸... ... Goog Luck 花好月圆 Chinese Classics 中华经典 CREATIVE LIVING 创意工程本 ...
www.yslqz.com

例句

释义:
1.
Your ability to appreciate Chinese classics left me with admiration. You were indeed unique in many ways.
我真的很佩服你对中国古典艺术的鉴赏力,你在很多方面真的都很特别。
www.bing.com
2.
As one of the Chinese classics, Tao Te Ching attracts a great number of Western as well as Chinese scholars to interpret it in a new way.
作为中国的经典著作,《道德经》吸引着中外众多的学者对其进行新的阐释。
www.fabiao.net
3.
As the Chinese classics voluminous, we also had a huge capacity of the electronic CD-ROM as part of its transmission carrier.
由于中华典籍浩如烟海,也就有了容量巨大的电子光盘作为其传播的载体。
www.cutpic.cn
4.
The ancient history of triple law of Xu Tang School has important significance as reference about the choice of the way of Chinese classics.
徐唐学派积极倡导并科学实践的古史三重证法,对中国古典学的未来路向的选择,具有重要的借鉴意义。
www.ceps.com.tw
5.
Legge spent most of his off-hours translating Chinese classics, and this work eventually became his job and specialty.
但理雅各的业余时间多用来翻译中国经典。这是他所作的文化输入工作。
guzhenqing.blog.sohu.com
6.
The study of this thesis intends to shed some light on translation of the culturally-loaded concepts in traditional Chinese classics.
希望能够对中国典籍中大量的文化负载词的翻译提供一定的理论和实践帮助。
www.boshuo.net
7.
rich literary tradition, Chinese classics, mythology, literary genre, literary legacy, patriotic theme ?
丰富的文学传统,中国古典文学作品,神话,文学类型,文学遗产,爱国题材?
wenku.baidu.com
8.
To avoid to weigh skip west developed country " pollute first, hind processing " mistake, the choice suits Chinese classics. . .
为了避免重蹈西方发达国家“先污染、后治理”的错误,选择适合中国经…
zhaiyao.ckzl.net
9.
Her paper-cuts focus on the stories and heroes in Chinese classics and show her understanding of our traditional culture.
老人所剪的都是中国经典名著中的人物和故事,每一幅精美的作品都透着她对中国传统文化的理解。
i.myechinese.com
10.
As a social phenomenon and cultural trends, "Chinese classics craze" has become unavoidable in contemporary China.
“国学热”已成为当代中国不容回避的一种社会现象和文化思潮。
202.119.108.211
1.
It is a new subject, with TCM Philology as its basic content and the theory of Chinese Classics Philology as the basic framework.
它是以古典文献学理论为基本框架,以中医药文献的实际为基本内容的一门新兴学科。
jpkc.shutcm.edu.cn
2.
The early Chinese classics don't linger on desriptions of warfare -- the gore of death, the muck of the battlefield.
早期的中国古典著作从不在战争本身的细节--死亡的血腥,战场上的残骸--上面浪费笔墨。
book.douban.com
3.
Thereafter, in order to identify when a large number of the emergence of classical Chinese classics, Exegesis is entering a boom phase.
此后,为了辨识当时大量涌现的古文经籍,训诂学更是进入了一个繁荣阶段。
www.cutpic.cn
4.
Chinese classics is a model system of works to be followed by the Chinese nation that contains Chinese conceptual culture.
中华经典是中国观念文化的典范性著作体制。
www.ceps.com.tw
5.
He was educated in Chinese classics, literature, calligraphy and painting.
他在中国接受传统艺术,文学,书法和绘画教育。
huangyao.org
6.
IT HAS become a tedious tradition for Westerners dealing with China to garnish their speeches with wisdom from the Chinese classics.
引用中国经典中的至理名言润色言论现已成为与中国打交道的西方人的一个单调乏味的惯例。
rss.xmlchina.org
7.
Our lesson will be the integration of Chinese Language, Chinese Classics and Chinese Business.
我们的课也会是个汉语、中国国学和中国商务一体化的课程。
www.kz15.com
8.
I told you the story of how an ordinary guy fell in love with a girl who likes poetry and Chinese classics.
我告诉你这个故事,一个平凡的男人如何爱上一个喜欢诗歌和古典艺术的女孩。
www.bing.com
9.
The translation of Chinese classics into English is a kind of strategic cultural activity in the postcolonial context.
后殖民语境下的典籍英译是一种战略性的跨文化交流活动。
www.ceps.com.tw
10.
In fact, all these ideas of Humboldt may serve as guidance for the translation of Chinese Classics into English today.
洪堡特的这些思想对汉语典籍英译的理论建构和实践活动都有重要启示。
lib.cqvip.com
1.
TCM Philology is a marginal course, the intersection of TCM study and the Chinese Classics Philology.
中医文献学是中医药学与中国古典文献学相互交叉、渗透的一门边缘学科。
jpkc.shutcm.edu.cn
2.
Today I'll share some interesting English name of the Chinese classics and movies.
今天我给大家介绍一些中国名著和电影的有趣的英文名。
wenwen.soso.com
3.
From then on, we would often meet in the study area to discuss about the good and bad things of the character in these Chinese classics.
从那以后,我们就常常在自习室碰面讨论古典小说各种角色的好坏。
www.bing.com
4.
Chinese Classics Reading, that is to read the most valuable classic books of the Chinese culture or even the world's culture.
经典诵读,即读诵中国文化乃至世界一切文化的最有价值的经典书籍。
www.fabiao.net
5.
In the meantime, the study of learning and translating Chinese classics is necessary.
尤其是对于中国传统的哲学思想,传统中医及中国古代文学作品。
www.boshuo.net
6.
Lunyu is one of the brilliant Chinese classics and plays a very important part in China's literary history.
《论语》是一部卓越的中国典籍,在中国文学史上起着非常重要的作用。
paper.pet2008.cn
7.
About 80 per cent of the curriculum involves self-study and the recitation of Chinese classics, such as Confucius and Mencius.
约80%的课程是以学生自学和诵读诸如孔子和孟子的典著为主的。
www.24en.com
8.
Some of them make " Chinese classics " as a means of making profit, with the frivolous attitude "Six Classics note me, " twisted classics;
有的把“国学”当作生财谋利的商品,以轻浮的态度“六经注我”,曲解经典;
202.119.108.211
9.
Osamu ooba. A Study of Chinese Classics in Japan. Trans. Qi Yinping, et al. Hangzhou: Hangzhou UP, 1998.
大庭修:《江户时代中国典籍流播日本之研究》,戚印平等译。杭州:杭州大学出版社,1998年。
blog.sina.com.cn
10.
He has studied Chinese Classics at Hong Kong University and Columbia University.
他曾在香港大学和哥伦比亚大学研习中国古典文学。
ait.org.tw
1.
My father liked to watch in the Chinese classics, my mother liked to watch professional books, and I like to see the world famous.
我的爸爸喜欢看古文,我的妈妈喜欢看专业的书,而我喜欢看世界名著。
goabroad.zhishi.sohu.com
2.
Some Problems of the Principles in Translating Chinese Classics into Foreign Languages
试论中国经典文献外译的几个原则性问题
www.ilib.cn
3.
Standardization in Digitalization of Ancient Chinese Classics
汉籍数字化规范刍议
www.ilib.cn
4.
The Implication of the Transformation of Aesthetic Style in Chinese Classics
中国古代经典小说美学风格的变换及其意蕴
service.ilib.cn
5.
Cultural implications in Chinese classics and their translation
中国文化典籍中的文化意蕴及其翻译问题
service.ilib.cn
6.
The Reflection of Humanistic Value Between Chinese Classics and Western Classics
国学与西学:中西古典学的人文价值反思
www.ilib.cn
7.
Library of Chinese Classics(Chinese-English Edition)-Dragon Carving and the Literary Mind
文心雕龙(大中华文库)汉英对照
www.fltrp.com
8.
The Significance of Translation from Chinese Classics into English
典籍英译的意义
www.ilib.cn
9.
Love Tokens in Chinese Classics and their Cultural Connotations
古代爱情剧中信物的作用及文化意蕴解析
service.ilib.cn
10.
Enlightening Value of Chinese Classics on Fostering of Modern Humanity
中华经典对现代人文理性培养的教益价值
service.ilib.cn
1.
On Hermeneutic Translation of Chinese Classics
古典名著的阐释性翻译
scholar.ilib.cn
2.
Introduction of Ancient Chinese Classics
中国古籍入门
wenku.baidu.com
3.
On the Study of Language Communication Annotation of Chinese Classics
论典籍注释对语言传意研究的拓展
www.ilib.cn
4.
Comments on the Development and Major Accomplishment of the Digitalization of Chinese Classics
中文古籍数字化的进展与主要成果述评
www.ilib.cn
5.
Translator's Task in Chinese Classics Translation
典籍翻译中译者的职责
zhidao.baidu.com
6.
Chinese Classics on Family Instruction
中国家训经典
www.wpc.com.cn
7.
Retrospection and Prospection of Chinese Classics Research in the 20th Century
20世纪中国经学研究的回顾和展望
www.ilib.cn
8.
On the Reconstruction of Chinese Classics
论中国古典学的重建
www.ilib.cn
9.
The Richest Man Loves Ancient Chinese Classics
陈永栽:熟读古籍的华裔富豪
www.ilib.cn
10.
On Translation of Color Words in Chinese Classics
中国古典诗作颜色词翻译初探
www.ilib.cn
1.
Reading of Ancient Chinese Classics
历代名著研读
graduate.bnu.edu.cn
2.
Guide to the ancient Chinese classics
中国古代经典导读。
zhidao.baidu.com
3.
The beauty of the Chinese classics about Confucius
中国经典之美之孔子篇
blog.sina.com.cn
4.
Tan Ruqian, ed. The Comprehensive Index to Translations of Chinese Classics in Japan. Hong Kong: P of Chinese U of Hong Kong, 1981.
谭汝谦主编:《日本译中国书综合目录》。香港:香港中文大学出版社,1981年。
www.lunwenwang.com
5.
Make Way for the Chinese Classics
给中文经典让路
blog.sina.com.cn
6.
The Chinese Classics Taste in Yupingbo's Essay
论俞平伯散文的古典趣味
www.ilib.cn
7.
this always remained based on the Chinese classics
根据中国传统一直保留
blog.sina.com.cn
随便看

 

英汉双解词典包含2704715条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/26 16:38:45