网站首页  词典首页

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 was
释义

was

美 [wɑz]
英 [w?z]
  • na.be 的过去式
  • 网络是;华盛顿(Washington);中指的是(Windows Activation Service)
na.
1.
be 的过去式,第一人称及第三人称单数

例句

释义:
1.
"There was no way I could walk around with two kidneys and he had none, " she said. "It was the right thing to do. "
她说:“我不可能眼看着他死,而自己却留着两个肾。这么做是正确的决定。”
www.tianya.cn
2.
Probably the most exciting thing though was the fact that it was a Japanese animation, not simply a cartoon but one from the East.
但最让我感到激动的大概是这次影片是个日本动画,和以往动画不同,这此是具有东方色彩的。
tieba.baidu.com
3.
As a gentleman himself, he thought it was only impertinent curiosity to ask where any other gentleman lived.
作为一个上等人,他认为,打听别人住在哪里是无礼的举动,是多管闲事。
4.
He said he had stolen the food because his mother was starving to death and there was barely any food left in the house.
他说他偷食物是因为他的妈妈快饿死了,家里几乎一点吃的都没有了。
www.21campus.cn
5.
He, like the analyst in England, strengthened her observing ego and "was very soothing, " she said.
就像那位英国分析师,他加强了她的观察中的自我而且“很温柔”她表示。
www.bing.com
6.
The problem with him was that he was willing to sacrifice principles too easily for political advantage.
他的问题是他愿意为了政治利益而如此轻易地牺牲原则。
blog.xfocus.net
7.
As I was eating, one of my wife's colleagues came up and nudged me. You know that your wife is in the White House, he asked.
我正吃着的时候,我夫人的一个同事走了过来,用胳膊捅了捅我,问:“你知道你夫人在白宫吗?”
www.bing.com
8.
He was a bully always picking fights-Wall Street, health insurers, oil companies, the U. S. Chamber of Commerce. He took on all comers.
他是个好斗之人,从华尔街、医疗保险公司、石油公司到美国商会(U.S.ChamberofCommerce),他跟所有人较量过。
c.wsj.com
9.
As he was of high birth and of a showy person, the vain Julia was not so much in love as to be insensible to his attentions.
由于他出身高贵,又是个惹眼的美男子,朱莉亚虽然别有所恋,却并非深情得没觉察到他的殷勤劲儿。
10.
on countless occasions he was in no mans land, running all over the box but nowhere near the ball.
我无数次看到他象只无头苍蝇一样在禁区横冲直撞,却总是碰不到球。
bbs.arsenal.com.cn
1.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
2.
"If You'd seen how bad he was . . . He was skin and bone, too weak to hold his head up, " he said.
他说:“如果你看过他的情况有多么糟糕……他瘦得皮包骨,虚弱到头都抬不起来。”
www.chinaedu.com
3.
She was responsible for introducing me to Cafe Bustelo, sample sales and the benefits of the word "toxic. "
她就自动地介绍我去咖啡馆,销售样品,从“中毒”这个单词中受益。
www.bing.com
4.
Dong She, wife number three, was more mature and had the capacity to supervise the household and the children.
第三位妻子董氏比较成熟,有能力管理家务和照顾孩子。
www.ebigear.com
5.
It was generous of him to pay for the meal for us.
他为我们付了饭钱,真是大方。
jspd.ew.com.cn
6.
Many philosophers and theologians in Paul's day taught that the body was evil, useless except for containing a soul for a while.
在保罗的年代,不少哲学家和神学家教导说肉身只是暂时盛载灵魂的臭皮囊而已。
blog.sina.com.cn
7.
Results: There was no significantly difference in operative time, time of stay and postoperative stay between two groups.
结果:两组的手术时间、住院时间、术后住院时间差异无显著性意义。
www.zgsyz.com
8.
We are all happy for him, as he's always worked hard and well during training, let's hope this was just a starting point.
他在训练中一直很努力,让我们一起希望这仅仅是一个开始。
www.milanchina.com
9.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
10.
While Jackie was in Beijing this past week, he took time out to record a song for a musical show celebrating China's 100 Years of Cinema.
大哥上周在北京抽空为一场庆祝中国电影一百年的音乐盛典录制了一首歌曲。
www.bing.com
1.
I was one of those journalists who tried to point out over the past decade that house prices and stock values were getting out of control.
过去10年间,曾经有一些记者(我也是其中一员)试图指出,住房和股票价格已逐渐失控。
dongxi.net
2.
IT was a normal summer night. Humidity hung in the thick air. The only sound was my sister's heavy breathing from the bed next to me.
那是一个普通的夏夜。粘粘的空气中弥漫着潮湿的气息。我妹妹睡在我旁边的床上,静静的黑夜中只听到她沉重的呼吸声。
www.kuenglish.info
3.
Among children, too, there was no change in obesity rates except among the very heaviest boys, whose numbers increased slightly.
至于儿童,肥胖率在过去十年没有什么变化,除了极重男童的数量罗有增加。
www.ecocn.org
4.
And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
西门的岳母害热病甚重。有人为他求耶稣。
www.ebigear.com
5.
Giuseppe Verdi, he insists, may have been a great opera composer but he was neither a great patriot nor a nationalist.
他坚持认为,朱塞佩?威尔第本可以成为一位伟大的歌剧作曲家,而不是一个伟大的爱国主义者,也不是一个民族主义者。
www.ecocn.org
6.
That, he said, was the irresponsible policy of the previous administration of Fernando Henrique Cardoso.
他说,上任卡多索政府采取的就是那种不负责任的政策。
www.asaimchina.org
7.
She told me that she was easily angered sometimes. She told me that she got angry easily sometimes.
她告诉我她有时候很容易生气。
gb.ep66.com.tw
8.
To my surprise, there was old Mr. Kirby sitting in his porch swing. He waved at me. "That you? " he yelled.
令我惊讶的是老科比还坐在门廊的秋千上,他向我打招呼喊道:“是你吗?”
www.bing.com
9.
He was out the door, like Hercules gone off to one of his labors.
他出门了,像是赫拉克勒斯,出发去执行任务似的。
bbs.ycwb.com
10.
"It was kind of a scary decision, so I thought about it for a few days, " Hodes recalls.
“这是一个令人战栗的决定,因而我考虑了好几天,”赫德回忆说。
www.bing.com
1.
She said she was optimistic such help would not be required.
她说,她很乐观,希腊不需要这样的救助。
show.kekenet.com
2.
We found that this was primarily due to the lack of the correct codecs (compressed data stream expanders).
我们发现这主要是由于缺少正确的codecs(压缩数据流扩大器)。
www.ibm.com
3.
There was that freckled little girl with her hazel eyes who would come with us.
有一个长着雀斑的、淡褐色眼睛的小女孩会跟着我们。
www.24en.com
4.
He began to look wiser than he really was. Like a fisherman in a city. With sea secrets in him.
他开始显现出比实际年龄更有智慧的模样,就像城市里的一个渔夫,怀着海洋的奥秘。
www.douban.com
5.
It was a display of unusual restraint in a country where officials and businessmen rarely bother to ask if their habit offends.
在一个官员和商人很少关注他们的行为举止是否妥当的国家,黄先生向我们展现了一种罕见的、可贵的自制力。
www.bing.com
6.
Most of the time, our schedule was a bit too hectic, and several times a month I had to work through the night at the office.
绝大多数时间里,我们的日程都有点儿火急火燎,而且每个月总有几天我要在办公室通宵。
norwegianwood.gaobo.org
7.
Dr. Voigt said the long-term goal of the research was to protect plants.
沃伊特博士说,这项研究的长期目标是为了保护植物。
www.transcn.org
8.
Today was the penultimate training session of this short week leading up to Saturday evening's derby game.
今天是周六晚上德比前的倒数第二次训练。
www.bing.com
9.
We live in the south (georgia) and I know many people here did not want Obama to win but there was no problems at my daughters school today.
我知道这里很多人都不想奥巴马获选,但是今天我女儿学校里倒没发生这样的问题啵。
blog.sina.com.cn
10.
The price was not disclosed, although people familiar with the matter said it was worth about $300m.
双方未透露交易的价格,但知情人士表示,该交易价值约3亿美元。
www.ftchinese.com
1.
Not only was the product innovative, but the methodology was as well.
不仅仅是作品的创新性,还有创新的方法。
blog.163.com
2.
She had been so much a part of his plans for the future that he was now thinking of countries where they could farm together.
她曾是他未来生活计划中如此重要的一部分,以至于他现在还在考虑他们可以一起去哪些国家经营农场。
www.kekenet.com
3.
Let me remember those a act coutain was that I how fear, how think of the experience forget.
让我想起了那些曾经的一幕幕,是我多么恐惧、多么想忘记的经历。
english.31931.cn
4.
The patient laughed. "Yes, " he said. He was dead six days later, a few months shy of his 80th birthday.
病人笑了。他说,“是的。”他在六天后去世,离他80岁生日只有几个月。
cn.nytimes.com
5.
But she said the move was similar to the way American directors sometimes jumped between independent and studio productions.
不过她同时也说,这种转化类似于美国导演在独立拍片与制片厂拍片之间跳转的情形。
www.bing.com
6.
After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob.
随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(就是抓住的意思)。
www.ebigear.com
7.
Responses from both students and teachers reflected that this course approach won their high acceptability, and was worthy of use . . .
学生和教师的反馈反映出对此种课程模式的接受度较高,实用性较强,值得推广应用。
www3.chkd.cnki.net
8.
I knew not then that it was so near, that it was mine, and that this perfect sweetness had blossomed in the depth of my own heart.
那时,我不晓得它离我那么近,而且是我的,这完美的甜蜜,已在我心灵深处绽放。
www.binvor.com
9.
That meant the memory was more painful and more likely to cause distress, said the scientists at University College London.
而这也就意味着记忆会显得更为酸楚,而导致痛苦,伦敦大学科学家如是道。
www.bing.com
10.
World trade collapsed and, for five years in a row, there was no way out of the spider's web.
世界贸易体系崩溃,随后人们用了五年的时间也没能从崩溃之网中挣脱出来。
www.bing.com
1.
It was an agony for him to wear anything next to his skin coarser than silk.
贴身穿的衣服若比丝绸稍微粗糙一点,便会使他痛苦不堪。
www.for68.com
2.
I'm sorry I was late. To make up for it, let me treat you to a meal.
非常抱歉我迟到了,为了弥补过失,让我请你吃顿饭吧。
www.pp39.com
3.
'Look' she said to me. On the screen a coloured dot had appeared and was growing rapidly.
‘看’她对我说。在屏幕上出现有色的圆点,并迅速地大了起来。
www.chinaufo.com
4.
There was no metaphor. Was it a database? A prototyping tool, a scripted language?
一个样本研究工具还是一种计算机语言?
www.ted.com
5.
When a happy new mother moved the cloth to look upon her new baby's tiny face, she was shocked. The baby had been born without ears !
当一个开心的母亲挪开襁褓端祥新生婴儿精致的脸蛋,她给吓着了,小宝贝天生没有耳朵。
iask.sina.com.cn
6.
There may be mistakes in here but using a system like this and lots of experience I was able to cruise through micro stakes.
但是使用这样的系统和大量的经验,让我在微额桌游刃有余。
www.91winpoker.com
7.
Suddenly there was a tremor in the air, and the sky seemed to kiss me on my forehead. My mind started up like the morning out of mist.
忽然,一阵轻风吹过,天空仿佛在亲吻我的前额。我的心儿跳动,仿佛朝阳破雾而出。
www.putclub.com
8.
By the time John Henry was a young man, he was one of the beststeeldriverssteel-drivers in the country.
当约翰·亨利成长为一个小伙子的时候,他是全国最优秀的钢钻技师之一。
voa.hjenglish.com
9.
He said the rider, who was not arrested, told park employees she had dumped baby powder over the side of a "Pirates" boat.
但他说那名没有遭到逮捕的游客事后告诉工作人员她只是向海盗船的一边撒些爽身粉。
blog.sina.com.cn
10.
She had her flight tickets to Munich in her hand and was packed to go when she received a call from the National Museum of Vienna.
她买好去慕尼黑的机票,打好行李,准备出发时,接到了维也纳国家博物馆(NationalMuseumofVienna)的一个电话。
www.ftchinese.com
1.
Einstein was an exclusive theorist who showed no interest in the practice of his own thinkings and theories.
爱因斯坦是个纯理论家,他对自己思想和理论的实际运用没有任何兴趣。
goabroad.zhishi.sohu.com
2.
When I was as old as you, I was a feeling fellow enough and partial to the unfledged, unfostered, and unlucky.
象你那么大的时候,我很有同情心,偏爱羽毛未丰,没有人抚养和不幸的人。
ascetlan.blogchina.com
3.
He did not want, he would not, he was unwilling, but he said not.
他不想,他不愿意,他不情愿,可是他说了不算。
xzxwxy.blog.163.com
4.
From the time I was a child growing up in New Jersey, I loved spending weekends with my grandparents.
从我还是个孩子的时候在新泽西长大的,我喜欢和我的祖父母共度周末。
zhidao.baidu.com
5.
From the moment we crossed the single-track railway line and glimpsed the 18th hole, it was obvious this was a very special place indeed.
从我们越过单轨铁路线瞥见第18洞的那刻起,我就能明显感到,这的确是个非常特别的地方。
www.ftchinese.com
6.
The man was much taller than Robin. And he had better build, too. Still Robin did not plan to let man cross the bridge before him.
那个人比罗宾高出了许多,身材也比罗宾魁梧。不过罗宾仍然不打算让这个人先过桥。
bbs.ew.com.cn
7.
It was, he said, "the right thing to do" .
他说,这才是正确的事。
blog.sina.com.cn
8.
While Mr. Nardelli was known as a demanding manager, Chrysler employees said the atmosphere has changed under Mr. Marchionne.
尽管纳德利以要求严格而闻名,但克莱斯勒的员工说,在马尔其奥尼的领导下,工作气氛发生了改变。
www.bing.com
9.
She worked nights at the hospital, but the small wage that she was earning could only be stretched so far.
她在医院里上夜班,赚来的那点可怜的工资也不仅能养家糊口而已。
www.netfm.com.cn
10.
Formerly it was the standard contractual arrangement to supply a plane ticket from our home country and back once a year.
以前,每年一次的回国往返机票是工作合同条款里的一项。
edu.sina.com.cn
1.
He even ventured, when no eye was fixed upon him, to taste the beverages which he found had much of the flavour of excellent Hollands.
他甚至还敢在没人盯着他的时候,偷偷地尝了一口酒,他觉得这酒很有点上等荷兰酒的味道。
2.
However, India did not become completely "neutral" for it was obliged to yield to the pressure of the US over some issues.
同时,限于转实元印度在某些问题上屈从于美国的压力,并未做到完全的“中立”。
www.ceps.com.tw
3.
Through chattering teeth, she told her that she was cold, that she wanted a sheet for her gurney.
她问,能不能给她个床单。她太冷了,牙齿都冷的一直在打架。
www.bing.com
4.
The $tag variable is then set again to 'model' this time, as the model tag was just opened and root is no longer the top-level tag.
$tag变量然后被再次设为‘model’,因为刚打开了model标记,root不再是顶级标记了。
www.ibm.com
5.
It was like they were taken into a bomb alley and attacked. They complained of brutality and shameful treatment.
就好象他们被带入了一条充满炸药的小路然后被攻击了。他们抱怨遭受到的野蛮而无耻的袭击。
www.tgfcer.com
6.
He was so enthusiastic, he loves it so crazy, but he did not dare to be afraid and his love of a woman to bed!
他是那么热情的,他爱起来是那么疯狂的,可是,他怕到不敢和他爱的女人上床!
bookapp.book.qq.com
7.
But he led a campaign against the gag rule. Adams said the rule was a violation of the constitutional right to petition Congress.
亚当斯说,这项规定侵犯了宪法所赋予的公民可以向国会请愿的权利。
www.bing.com
8.
Do you know how proud I was? I was so proud that I walked around with an American flag around my shoulders all day long.
你们知道我当时多么自豪吗?我把一面美国国旗披在肩上,走着,走了一整天。
b4.club.163.com
9.
He told me that he was about to give a student a zero for his answer to a physics question, but the student protested that it wasn't fair.
他告诉我,他要就一个学生给物理题做的答案判零分,可那个学生抗议说这不公平。
shantiangang163.blog.163.com
10.
The only decent hotel in town had hung out a "Full House" sign, so their only choice was to put up at a small inn.
这镇上唯一像样的旅馆挂牌“客满”,只好住在一家小店里。
www.jukuu.com
1.
She was probably the only one of his lovers who had a relationship of equality with him.
可能能在所有和加缪有染的女人中,她是唯一一个和他拥有平等亲密关系的。
www.bing.com
2.
It was the kind of weeping that accompanies deep grief, as in hearing news of the tragic death of a loved one.
这是一种带着极度忧伤的哀哭,如同惊闻所爱的人离世的噩耗。
chinesetodays.org
3.
After about a week, I was ready to give up.
大约一星期之后,我终于打算放弃了。
www.bing.com
4.
John was gratified to see the improvement in his mother's health.
约翰看到他妈妈的健康有所改善,感到很高兴。
club.edu.sina.com.cn
5.
He knew her secret: she was an honest girl who loved him and who might have made as good a farmer's wife as Tess.
他知道她心里的秘密,她爱他,是个诚实的姑娘,而且能成为一个和苔丝一样贤惠的农场主妻子。
www.kekenet.com
6.
I began to see how different Houy life was from what I was used to.
我开始明白慧骃的生活跟我过去习惯的是多么不一样。
www.bing.com
7.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
8.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
9.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
10.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
1.
But he led a campaign against the gag rule. Adams said the rule was a violation of the constitutional right to petition Congress.
亚当斯说,这项规定侵犯了宪法所赋予的公民可以向国会请愿的权利。
www.bing.com
2.
Do you know how proud I was? I was so proud that I walked around with an American flag around my shoulders all day long.
你们知道我当时多么自豪吗?我把一面美国国旗披在肩上,走着,走了一整天。
b4.club.163.com
3.
He told me that he was about to give a student a zero for his answer to a physics question, but the student protested that it wasn't fair.
他告诉我,他要就一个学生给物理题做的答案判零分,可那个学生抗议说这不公平。
shantiangang163.blog.163.com
4.
The only decent hotel in town had hung out a "Full House" sign, so their only choice was to put up at a small inn.
这镇上唯一像样的旅馆挂牌“客满”,只好住在一家小店里。
www.jukuu.com
5.
AIDS was the first disease to be considered by the General Assembly a decade ago.
十年前,联合国大会审议的第一种疾病是艾滋病。
www.who.int
6.
The time passed. It was the bits of snow that kept rousing him when he did not want to be roused. At last his will clicked into action.
时间过去了。他本来不想醒来,雪片却不断地呼唤他醒来。最后他的意志终于发挥起作用来。
www.jukuu.com
7.
She was probably the only one of his lovers who had a relationship of equality with him.
可能能在所有和加缪有染的女人中,她是唯一一个和他拥有平等亲密关系的。
www.bing.com
8.
It was the kind of weeping that accompanies deep grief, as in hearing news of the tragic death of a loved one.
这是一种带着极度忧伤的哀哭,如同惊闻所爱的人离世的噩耗。
chinesetodays.org
9.
After about a week, I was ready to give up.
大约一星期之后,我终于打算放弃了。
www.bing.com
10.
John was gratified to see the improvement in his mother's health.
约翰看到他妈妈的健康有所改善,感到很高兴。
club.edu.sina.com.cn
1.
The only decent hotel in town had hung out a "Full House" sign, so their only choice was to put up at a small inn.
这镇上唯一像样的旅馆挂牌“客满”,只好住在一家小店里。
www.jukuu.com
2.
AIDS was the first disease to be considered by the General Assembly a decade ago.
十年前,联合国大会审议的第一种疾病是艾滋病。
www.who.int
3.
The time passed. It was the bits of snow that kept rousing him when he did not want to be roused. At last his will clicked into action.
时间过去了。他本来不想醒来,雪片却不断地呼唤他醒来。最后他的意志终于发挥起作用来。
www.jukuu.com
4.
There was no occasion for that remark, for Carrie is very proud of my beard.
不过这可不是说这种话的场合,因为卡丽一直很为我的胡须骄傲。
blog.tianya.cn
5.
She was probably the only one of his lovers who had a relationship of equality with him.
可能能在所有和加缪有染的女人中,她是唯一一个和他拥有平等亲密关系的。
www.bing.com
6.
It was the kind of weeping that accompanies deep grief, as in hearing news of the tragic death of a loved one.
这是一种带着极度忧伤的哀哭,如同惊闻所爱的人离世的噩耗。
chinesetodays.org
7.
After about a week, I was ready to give up.
大约一星期之后,我终于打算放弃了。
www.bing.com
8.
John was gratified to see the improvement in his mother's health.
约翰看到他妈妈的健康有所改善,感到很高兴。
club.edu.sina.com.cn
9.
He knew her secret: she was an honest girl who loved him and who might have made as good a farmer's wife as Tess.
他知道她心里的秘密,她爱他,是个诚实的姑娘,而且能成为一个和苔丝一样贤惠的农场主妻子。
www.kekenet.com
10.
I began to see how different Houy life was from what I was used to.
我开始明白慧骃的生活跟我过去习惯的是多么不一样。
www.bing.com
1.
There was no occasion for that remark, for Carrie is very proud of my beard.
不过这可不是说这种话的场合,因为卡丽一直很为我的胡须骄傲。
blog.tianya.cn
2.
For a post to which Mr Ban said he would delegate the extremely tough job of daily UN management, this was perplexing.
潘基文曾表示,这个职位将负责联合国极为艰巨的日常管理工作,这让人感到困惑。
www.ftchinese.com
3.
She was probably the only one of his lovers who had a relationship of equality with him.
可能能在所有和加缪有染的女人中,她是唯一一个和他拥有平等亲密关系的。
www.bing.com
4.
It was the kind of weeping that accompanies deep grief, as in hearing news of the tragic death of a loved one.
这是一种带着极度忧伤的哀哭,如同惊闻所爱的人离世的噩耗。
chinesetodays.org
5.
After about a week, I was ready to give up.
大约一星期之后,我终于打算放弃了。
www.bing.com
6.
John was gratified to see the improvement in his mother's health.
约翰看到他妈妈的健康有所改善,感到很高兴。
club.edu.sina.com.cn
7.
He knew her secret: she was an honest girl who loved him and who might have made as good a farmer's wife as Tess.
他知道她心里的秘密,她爱他,是个诚实的姑娘,而且能成为一个和苔丝一样贤惠的农场主妻子。
www.kekenet.com
8.
I began to see how different Houy life was from what I was used to.
我开始明白慧骃的生活跟我过去习惯的是多么不一样。
www.bing.com
9.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
10.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
1.
She was probably the only one of his lovers who had a relationship of equality with him.
可能能在所有和加缪有染的女人中,她是唯一一个和他拥有平等亲密关系的。
www.bing.com
2.
It was the kind of weeping that accompanies deep grief, as in hearing news of the tragic death of a loved one.
这是一种带着极度忧伤的哀哭,如同惊闻所爱的人离世的噩耗。
chinesetodays.org
3.
After about a week, I was ready to give up.
大约一星期之后,我终于打算放弃了。
www.bing.com
4.
John was gratified to see the improvement in his mother's health.
约翰看到他妈妈的健康有所改善,感到很高兴。
club.edu.sina.com.cn
5.
He knew her secret: she was an honest girl who loved him and who might have made as good a farmer's wife as Tess.
他知道她心里的秘密,她爱他,是个诚实的姑娘,而且能成为一个和苔丝一样贤惠的农场主妻子。
www.kekenet.com
6.
I began to see how different Houy life was from what I was used to.
我开始明白慧骃的生活跟我过去习惯的是多么不一样。
www.bing.com
7.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
8.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
9.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
10.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
1.
After about a week, I was ready to give up.
大约一星期之后,我终于打算放弃了。
www.bing.com
2.
John was gratified to see the improvement in his mother's health.
约翰看到他妈妈的健康有所改善,感到很高兴。
club.edu.sina.com.cn
3.
He knew her secret: she was an honest girl who loved him and who might have made as good a farmer's wife as Tess.
他知道她心里的秘密,她爱他,是个诚实的姑娘,而且能成为一个和苔丝一样贤惠的农场主妻子。
www.kekenet.com
4.
I began to see how different Houy life was from what I was used to.
我开始明白慧骃的生活跟我过去习惯的是多么不一样。
www.bing.com
5.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
6.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
7.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
8.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
9.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
10.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
1.
He knew her secret: she was an honest girl who loved him and who might have made as good a farmer's wife as Tess.
他知道她心里的秘密,她爱他,是个诚实的姑娘,而且能成为一个和苔丝一样贤惠的农场主妻子。
www.kekenet.com
2.
I began to see how different Houy life was from what I was used to.
我开始明白慧骃的生活跟我过去习惯的是多么不一样。
www.bing.com
3.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
4.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
5.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
6.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
7.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
8.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
9.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
10.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
1.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
2.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
3.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
4.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
5.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
6.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
7.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
8.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
9.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
10.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
1.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
2.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
3.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
4.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
5.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
6.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
7.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
8.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
9.
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即便是在战后重建的贫困时期,《丁丁历险记》依然可以每年很快售出数百万册书。
www.bing.com
10.
With a hairstylist father and a manicurist mother, it's safe to say that LORAC creator Carol Shaw was born into the beauty business.
有作为发型师指甲的父亲和作为修剪的师母亲,它的安全,说LORAC创造者卡罗尔·肖出生在美丽的生意。
baike.baidu.com
1.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
2.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
3.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
4.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
5.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
6.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
7.
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即便是在战后重建的贫困时期,《丁丁历险记》依然可以每年很快售出数百万册书。
www.bing.com
8.
With a hairstylist father and a manicurist mother, it's safe to say that LORAC creator Carol Shaw was born into the beauty business.
有作为发型师指甲的父亲和作为修剪的师母亲,它的安全,说LORAC创造者卡罗尔·肖出生在美丽的生意。
baike.baidu.com
9.
After the video was spread around Russian Internet many photoshopped versions of him appeared, we also include them here.
此片在俄罗斯互联网上传开后,各种PS版本纷纷出现,我们在这里也把他们收录了下来。
www.elanso.com
10.
James knew there was no room for negotiation, and he tried to close your eyes, mind blank.
詹姆斯知道没有商量的余地了,他使劲地闭上眼睛,脑中一片空白。
zhidao.baidu.com
1.
He knew her secret: she was an honest girl who loved him and who might have made as good a farmer's wife as Tess.
他知道她心里的秘密,她爱他,是个诚实的姑娘,而且能成为一个和苔丝一样贤惠的农场主妻子。
www.kekenet.com
2.
I began to see how different Houy life was from what I was used to.
我开始明白慧骃的生活跟我过去习惯的是多么不一样。
www.bing.com
3.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
4.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
5.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
6.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
7.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
8.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
9.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
10.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
1.
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
putclub.com
2.
I asked one of them to bring me a cup of coffee today, and she looked at me as if I was crazy.
我今天请其中一个为我倒咖啡,而她却瞪着我看,好象我疯了一样。
pdf.sznews.com
3.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
4.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
5.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
6.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
7.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
8.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
9.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
10.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
1.
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它摇摇晃晃慢慢落在地面,鲜血从伤口涌出。
bbs.ebigear.com
2.
Magna International's chief executive Don Walker said he was "comfortable" putting the company's cash to work in acquisitions.
麦格纳国际(MagnaInternational)首席执行官唐?沃克(DonWalker)表示,他觉得将公司的现金用于收购很“合适”。
www.ftchinese.com
3.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
4.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
5.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
6.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
7.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
8.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
9.
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即便是在战后重建的贫困时期,《丁丁历险记》依然可以每年很快售出数百万册书。
www.bing.com
10.
With a hairstylist father and a manicurist mother, it's safe to say that LORAC creator Carol Shaw was born into the beauty business.
有作为发型师指甲的父亲和作为修剪的师母亲,它的安全,说LORAC创造者卡罗尔·肖出生在美丽的生意。
baike.baidu.com
1.
Jonas moved his hands together, clapping, but it was an automatic, meaningless gesture that he wasn't even aware of.
乔纳斯把双手靠在一起,轻轻拍著手,但是这是机械性的动作,没有意义的手势,甚至他自己根本没有察觉。
www.easeparts.com
2.
She was very polite and, like the rest of her people , never laughed if an outsider said something coarse.
像其他人一样,如果局外人说一些粗俗的事,她从来不取笑。
wenku.baidu.com
3.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
4.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
5.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
6.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
7.
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即便是在战后重建的贫困时期,《丁丁历险记》依然可以每年很快售出数百万册书。
www.bing.com
8.
With a hairstylist father and a manicurist mother, it's safe to say that LORAC creator Carol Shaw was born into the beauty business.
有作为发型师指甲的父亲和作为修剪的师母亲,它的安全,说LORAC创造者卡罗尔·肖出生在美丽的生意。
baike.baidu.com
9.
After the video was spread around Russian Internet many photoshopped versions of him appeared, we also include them here.
此片在俄罗斯互联网上传开后,各种PS版本纷纷出现,我们在这里也把他们收录了下来。
www.elanso.com
10.
James knew there was no room for negotiation, and he tried to close your eyes, mind blank.
詹姆斯知道没有商量的余地了,他使劲地闭上眼睛,脑中一片空白。
zhidao.baidu.com
1.
Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him.
或许是因为我把视线和注意力放在那只小鸟上的关系吧。
www.bing.com
2.
He was the owner of a talent agency who, at the moment, was down to a single client.
他拥有一家经纪人公司,目前只有一个客户。
www.kekenet.com
3.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
4.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
5.
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即便是在战后重建的贫困时期,《丁丁历险记》依然可以每年很快售出数百万册书。
www.bing.com
6.
With a hairstylist father and a manicurist mother, it's safe to say that LORAC creator Carol Shaw was born into the beauty business.
有作为发型师指甲的父亲和作为修剪的师母亲,它的安全,说LORAC创造者卡罗尔·肖出生在美丽的生意。
baike.baidu.com
7.
After the video was spread around Russian Internet many photoshopped versions of him appeared, we also include them here.
此片在俄罗斯互联网上传开后,各种PS版本纷纷出现,我们在这里也把他们收录了下来。
www.elanso.com
8.
James knew there was no room for negotiation, and he tried to close your eyes, mind blank.
詹姆斯知道没有商量的余地了,他使劲地闭上眼睛,脑中一片空白。
zhidao.baidu.com
9.
Did not insiders certainly think I was that students, at best, be regarded as a Shimei.
不知情者,肯定以为我就是那个学校的学生,充其量也算是一个师妹。
www.dota123.com
10.
And, because he was a parent , he was able to help me to understand what my mom -in-law was perhaps dealing with, as well.
而且,他是身为家长,他能够帮助我了解我的丈母娘那时候也正在应付东西。
dictsearch.appspot.com
1.
It is possible that consumption growth might be modestly held back, but retail spending was already surging before the market rally began.
消费增长有可能稍微受到遏制,但零售支出在股市大涨之前就已经开始攀升了。
www.ftchinese.com
2.
And now the sleeping draught was a nightly thing, she did not have to ask.
现在,安眠液是每晚必备的东西,不用她要求。
dongxi.net
3.
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即便是在战后重建的贫困时期,《丁丁历险记》依然可以每年很快售出数百万册书。
www.bing.com
4.
With a hairstylist father and a manicurist mother, it's safe to say that LORAC creator Carol Shaw was born into the beauty business.
有作为发型师指甲的父亲和作为修剪的师母亲,它的安全,说LORAC创造者卡罗尔·肖出生在美丽的生意。
baike.baidu.com
5.
After the video was spread around Russian Internet many photoshopped versions of him appeared, we also include them here.
此片在俄罗斯互联网上传开后,各种PS版本纷纷出现,我们在这里也把他们收录了下来。
www.elanso.com
6.
James knew there was no room for negotiation, and he tried to close your eyes, mind blank.
詹姆斯知道没有商量的余地了,他使劲地闭上眼睛,脑中一片空白。
zhidao.baidu.com
7.
Did not insiders certainly think I was that students, at best, be regarded as a Shimei.
不知情者,肯定以为我就是那个学校的学生,充其量也算是一个师妹。
www.dota123.com
8.
And, because he was a parent , he was able to help me to understand what my mom -in-law was perhaps dealing with, as well.
而且,他是身为家长,他能够帮助我了解我的丈母娘那时候也正在应付东西。
dictsearch.appspot.com
9.
Angela Ortega, 52, who rented a room in her first-floor apartment to German Cabrera, said he was quiet and respectful.
安吉拉,52岁,她把自己一楼公寓的一间房间租给了吉曼*卡布来拉。她说他是个安静,有礼貌的人。
bbs.wwenglish.org
10.
"You know that's impossible ! the wind blew away each feather as fast as I placed them on the doorsteps ! " the young woman was surprised .
“你知道这是不可能的!我把羽毛一放在台阶上,风就把它们吹跑了!”年轻女非常惊讶年长女这个建议。
bbs.ebigear.com
1.
Even in the straitened years of post-war reconstruction, he was soon selling millions of books a year.
即便是在战后重建的贫困时期,《丁丁历险记》依然可以每年很快售出数百万册书。
www.bing.com
2.
With a hairstylist father and a manicurist mother, it's safe to say that LORAC creator Carol Shaw was born into the beauty business.
有作为发型师指甲的父亲和作为修剪的师母亲,它的安全,说LORAC创造者卡罗尔·肖出生在美丽的生意。
baike.baidu.com
3.
After the video was spread around Russian Internet many photoshopped versions of him appeared, we also include them here.
此片在俄罗斯互联网上传开后,各种PS版本纷纷出现,我们在这里也把他们收录了下来。
www.elanso.com
4.
James knew there was no room for negotiation, and he tried to close your eyes, mind blank.
詹姆斯知道没有商量的余地了,他使劲地闭上眼睛,脑中一片空白。
zhidao.baidu.com
5.
Did not insiders certainly think I was that students, at best, be regarded as a Shimei.
不知情者,肯定以为我就是那个学校的学生,充其量也算是一个师妹。
www.dota123.com
6.
And, because he was a parent , he was able to help me to understand what my mom -in-law was perhaps dealing with, as well.
而且,他是身为家长,他能够帮助我了解我的丈母娘那时候也正在应付东西。
dictsearch.appspot.com
7.
Angela Ortega, 52, who rented a room in her first-floor apartment to German Cabrera, said he was quiet and respectful.
安吉拉,52岁,她把自己一楼公寓的一间房间租给了吉曼*卡布来拉。她说他是个安静,有礼貌的人。
bbs.wwenglish.org
8.
"You know that's impossible ! the wind blew away each feather as fast as I placed them on the doorsteps ! " the young woman was surprised .
“你知道这是不可能的!我把羽毛一放在台阶上,风就把它们吹跑了!”年轻女非常惊讶年长女这个建议。
bbs.ebigear.com
9.
This was the beginning of a Commons element in Parliament.
这是议会中最初出现的平民院的因素。
www.bing.com
10.
For her mother's eyes were blue Like forget-me-nots. She knew All her mother said was true, Jesus always answered.
因为妈妈的眸子就是蓝色的,像勿忘我草一般。她相信妈妈的话都是真的:耶稣会回答我们的祷告。
www.cczj.org
随便看

 

英汉双解词典包含2704715条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/14 6:22:33