网站首页  词典首页

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 target text
释义

target text

  • 网络译文;文本;目标文本
1.
译文
翻译服务译文质量要求-同文世纪翻译公司 ... 3.7 原文 source text 3.8 译文 target text 3.2 关键字词 key word ...
www.oktranslation.com.cn
2.
文本
...么从 源文本 ( Source text ) 或的文本 ( target text ) 角度 , 要么 从源读者或的读者的角度 , 当然也有从源文化或的 文化的角...
wenku.baidu.com
3.
目标文本
语境(Context):语境是一段听说读写目标文本(target text)的上下文,背景或情境.背景情境的介绍可以是文字的,亦可是图片的,譬如 …
www.360doc.com
4.
语语篇
...source text)进行加工处理,然后转换成译语语篇(target text)的形式,从而完成文化移植(cultural transplantation)的过程。
www.daixie.org.cn
5.
目标语篇
...ext)在“内容”、“语体”以及“语类”等方面向“目标语篇”(target text)进行的系统转换,从而使得目标语篇具备了源语篇的某些特色。
cdmd.cnki.com.cn
6.
译语
只有这样的基 础,项目口译才能将译语(target text)的信息以恰当的方式用原语(source language)再现出来。 也就是说这四个方 …
wenku.baidu.com
7.
目的文本
...本”(source text),由此衍生出译本或“目的文本”(target text),是对原文的再现,比如朱生豪译的莎士比亚,傅雷译的巴 …
blog.sina.com.cn
8.
标的文本
人类基於某些标明出来的目的,或者未经标明的目的,将某一个「源出文本」(source text)转变成一个「标的文本」(target text) …
humanum.arts.cuhk.edu.hk

例句

释义:
1.
Select the code page, text layout, file type, and any other relevant parameters that match the target text file to be created.
选择与要创建的目标文本文件相匹配的代码页、文本布局、文件类型及其他任何相关的参数。
office.microsoft.com
2.
Translation is not only a behavior of word transformation, and translators do not simply change source text to target text.
翻译不是简单的文字转换活动,译者也不只是将原文本“易”为目标文本。
www.airiti.com
3.
And the translator will put the newly fused horizon into the target text, in the form of introduction, note, etc.
通过视域融合,译者又会把这种理解的新成果体现在译文中,以序言、注释等形式表现出来。
paper.pet2008.cn
4.
During the course of transition, the translator first acts as a reader of the source text and then a writer of the target text.
在翻译过程中,译者首先充当原文的读者,然后又充当译文的作者。
zhaona.com
5.
"Faithfulness" and "equivalence" in traditional translation theories show the inequalities between the source text and the target text.
传统译论中的“忠实”、“对等”体现原文与译文权力的不平等性,强迫翻译征服译文。
www.dictall.com
6.
The two major stages of translation, understanding of the source text and reproduction of the target text are both intertextual activities.
翻译所包括的两个阶段,对原文的理解及译文的再造都是互文性活动。
www.13191.com
7.
Views of philosophical hermeneutics offer us some enlightenment on the target text reader's role in interpretation of the target text.
因此,本文运用巴赫金的对话理论和哲学阐释学的观点来研究译文读者在翻译过程中的作用。
www.fabiao.net
8.
All we're doing here is taking $a and calling the Contains method, passing the target text (ript) as the only method parameter.
我们在这里所做的是使用$a并调用Contains方法,并传递目标文本(ript)做为唯一的方法参数。
blog.sina.com.cn
9.
change the pattern of the source text to a linear point of view in the target text.
要达到这一目的,译文中应尽可能保留旅游景点的异域文化色彩。
www.fabiao.net
10.
Translators should aim at producing suitable target text which could conform to target language readers' horizon of expectation.
译者应该致力于译出符合译文读者期待视野的合适的译本。
www.fabiao.net
1.
In turn, $d will be True if the target text was found and False if it wasn't.
结果是,如果目标文本被找到$d将会是True,如果没有则为False。
blog.sina.com.cn
2.
Hidden pragmatics meaning of the mood word in source text, selected by contexts, will be opened or be hidden as before in target text.
受语境选择,原文语气词隐含的语用意义在译文中外现或仍保留隐含状态。
www.sinoss.net
3.
The translator should convey right original contextual assumption in target text to offer contextual effect.
另外,要使受众获得语境效果,译者要正确传达原文的语境假设。
www.fabiao.net
4.
Translation is a kind of the transformation of intertextuality, for the original text is the pretext of the target text.
翻译是在语言,文本,文化和思维等多层面展开的一项互文性质的语言转换活动。
www.bing.com
5.
In the Branch dialog box, in the Target text box, modify the location and name for the new branch by appending the end with Test Branch.
在“分支”对话框中的“目标”文本框中,修改新分支的位置和名称,方法是在末尾追加“测试分支”。
msdn2.microsoft.com
6.
So, the aesthetic value of both source text and target text should be the same.
所以在原文和译文中美学价值应该受到同等重视。
www.594wm.com
7.
The context is the key to understanding the mood word of source text and expressing mood of target text.
语境是原文语气词理解和译文语气表达的钥匙。
www.sinoss.net
8.
The translator uses the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text (Farahzad, 1998).
译员依据源文本的核心涵义创建一个新的目标文本(Farahzad,1998)。
www.bing.com
9.
Viewed from this angle, the target text reader does play an important role in translation study and practice.
从这一角度来看,译文读者在翻译研究和翻译实践中有着十分重要的地位。
paper.pet2008.cn
10.
Nida, Newmark and Vermeer all pay special attention to the intelligibility and readability of the target text.
奈达,纽马克和弗米尔都很注重译文的明白易懂和可读性。
www.fabiao.net
1.
This paper presents a fast and efficient way to extract the target text areas.
本文提出了一种快速有效提取目标文本的方法。
www.iaeej.com
2.
Or check to see if the value ends with the target text
或者检查在值尾是否有目标文本
blog.sina.com.cn
3.
Correspondence and Complementarity Between the Target Text and Source Text
译文和原文的对应互补关系
www.ilib.cn
4.
The translator's identity in translating process is multiple, a reader of the source text while a rewriter and creator of the target text;
在翻译过程中,译者具有多重身份,既是原文的读者,又是译文的创造者;
www.juhe8.com
5.
Reconstruction of Target Text's Coherence in Business Discourse Translation
跨文化语境下商务语篇的译文连贯构建
scholar.ilib.cn
6.
Supplying words necessary in structure or collocation of the target text
补充译文结构或搭配所需要的词
my.putclub.com
7.
The Differences in Cultural Schemata and the Construction of Target Text Coherence
文化图式差异与译文连贯的构建
www.ilib.cn
8.
Cultural Schema Default and Coherence of the Target Text
文化图式缺省与译文连贯重构
www.ilib.cn
9.
to be aesthetic in elegant target text
指译文的美学价值
wenku.baidu.com
10.
On the Role and Effects of Target Text Readers in Translation Practice
译文读者在翻译活动中的地位与作用
www.ilib.cn
1.
Losses and Gains from Source Text to Target Text
从原文到译文的得与失
service.ilib.cn
随便看

 

英汉双解词典包含2704715条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/13 5:23:37