网站首页  词典首页

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 sub-clause
释义

sub-clause

  • 网络分句;子条款;附条款
1.
分句
减译,增译,分句或合句用英语怎么说, -... ... 增译, amplification 分句, clause;sub-clause 合句 compound sentences ...
wenwen.soso.com
2.
子条款
第二章 合同 -... ... 保留条款 proviso clause,reservation clause 款,子条款 sub-clause 转包,分包 sub-letting,to sublet ...
blog.163.com
3.
附条款
医疗器械词汇大全 -... ... strength and rigidity 强度和硬度 sub-clause 附条款 suitable handling devices 适当处理设备 ...
donnette.blog.163.com
4.
附属条款
Italy mulls pizza protection law ... article: (法律)条款 sub-clause: 附属条款 make the grade: 达到标准 ...
www.chinadaily.com.cn
5.
从句
3.主从句 3.1 主从句是由一个主句 (Main Clause)和一个或几个从句 (Sub-clause) 构成的句 子。从句由从属连词 (Subordinat…
www.docin.com
6.
子目
商务合同术语—中英对照_烟台小张翻译社_新浪博客 ... statutory obligations 法定义务 sub-clause 子条,子目 sub-contract 分 …
blog.sina.com.cn

例句

释义:
1.
The provisions of this Sub-Clause shall only apply to the rate of liquidated damages and shall not affect the limit thereof.
本款的规定仅适用于误期损害赔偿费的比率,并不应影响上述限额。
www.kuaiyilin.com
2.
the total amount due under this Sub-Clause shall not exceed the maximum amount of delay damages (if any) stated in the Appendix to Tender.
但全部应付款额不应超过投标函附录中规定的误期损失的最高限额(如有时)。
bbs.translators.com.cn
3.
Contract Agreement " means the contract agreement referred to in Sub-Clause 1. 6 [Contract Agreement], including any annexed memoranda. "
“合同协议书”系指第1.6款[合同协议书]中所述的合同协议书及所附各项备忘录。
bbs.9c9t.com
4.
This notice shall state that the contractor's Document is considered ready, both for review in accordance with this Sub-Clause and for use.
该通知应说明,本承包商文件是已可供按照本款进行审核和使用。
blog.sina.com.cn
5.
This Sub-Clause shall not limit liability in any case of fraud, deliberate default or reckless misconduct by the defaulting Party.
本款不应限制违约方的欺骗、有意违约、或轻率的不当行为等任何情况的责任。
blog.sina.com.cn
6.
a cause of delay giving an entitlement to extension of time under a Sub-Clause of these Conditions.
导致承包商根据本合同条件的某条款有权获得延长工期的延误原因;
horseke.blog.163.com
7.
Contract Agreement " means the contract agreement (if any) referred to in Sub-Clause 1. 6 [Contract Agreement]. "
“合同协议书(ContractAgreement)”指第1.6款【合同协议】中所说明的合同协议(如有时)。
oktranslation.net
8.
The proposal shall be prepared at the cost of the Contractor and shall include the items listed in Sub-Clause 13. 3 [Variation Procedure].
此类建议书应由承包商自费编制,并应包括的第13.3款[变更程序]所列内容。
blog.sina.com.cn
9.
In the case of sub-paragraphs (f) and (g) of Sub-Clause 17. 3 [Employer's Risks], reasonable profit on the Cost shall also be included.
如果第17.3款【雇主的风险】(f)段及(g)段的情况发生,上述费用应加上合理的利润。
bbs.translators.com.cn
10.
"Contract Agreement" means the contract agreement (if any) referred to in Sub-Clause 9. 1.
“合同协议”指第9.1款所指的合同协议(如有的话)。
blog.sina.com.cn
1.
These records shall be kept on the Site and shall be used exclusively for the purposes of this Sub-Clause.
上述竣工记录应保存在现场,并仅限用于本款的目的。
blog.sina.com.cn
2.
Unless and until the Employer receives this guarantee, this Sub-Clause shall not apply.
除非并直到雇主收到此保函,本款应不适用。
blog.sina.com.cn
3.
This Sub-Clause shall apply to all tests specified in the Contract, other than the Tests after Completion (if any).
本款适用于所有合同中规定的检验,竣工后的检验(如有时)除外。
bbs.translators.com.cn
4.
Otherwise, the following provisions of this Sub-Clause shall apply.
否则本款以下规定应适用。
horseke.blog.163.com
5.
A filter (e. g. , SQL statement sub-clause) is used to filter out data records not belonging to the current tenant.
使用筛选器(例如SQL子句)筛选掉不属于当前租户的数据记录。
www.ibm.com
6.
One half of the retention shall be paid by the Employer to the Contractor with in 14 days after issuing the notice under Sub-Clause 8. 2.
雇主应在根据第8.2款的规定颁发通知后14天内,向承包商支付一半保留金。
blog.sina.com.cn
7.
The Purchaser shall pay all costs involved in the performance of its responsibilities, in accordance with GCC Sub-Clause 14. 1.
2买方应支付所有的费用在履行其职责,根据海湾合作委员会小组第14.
iask.sina.com.cn
8.
The Contractor's Representative shall, on behalf of the Contractor, receive instructions under Sub-Clause 3. 4 [Instructions].
承包商代表应代表承包商受理根据第3.4款[指示]规定的指示。
blog.sina.com.cn
9.
Final Payment Certificate " means the payment certificate issued under Sub-Clause 14. 13 [Issue of Final Payment Certificate]. "
“最终支付证书”指按照第14.13款【最终支付证书的颁发】颁发的支付证书。
bbs.translators.com.cn
10.
the arbitration shall be conducted in the language for communications defined in Sub-Clause 1. 4 [Law and Language].
该仲裁应以第1.4款【法律和语言】规定的日常交流语言作为仲裁语言。
horseke.blog.163.com
1.
Either Party may then refer the dispute to the DAB in accordance with Sub-Clause 20. 4 [Obtaining Dispute Adjudication Board's Decision].
这时,任一方可依照第20.4款[取得争端裁决委员会决定]的规定,将争端提交DAB。
dictsearch.appspot.com
2.
the dispute may be referred directly to arbitration under Sub-Clause 20. 6 [Arbitration].
该争端应根据第20.6款【仲裁】,直接通过仲裁最终解决。
blog.sina.com.cn
3.
After a notice of termination under Sub-Clause 16. 2 [Termination by Contractor] has taken effect, the Employer shall promptly.
在根据第16.2款【承包商提出终止】发出的终止通知生效后,雇主应尽快。
horseke.blog.163.com
4.
an extension of time for any such delay, if completion is or will be delayed, under Sub-Clause 8. 4 [Extension of Time for Completion], and.
根据第8.4款【竣工时间的延长】对任何此类延误的一段延期,如果竣工被拖延或将被拖延;及。
horseke.blog.163.com
5.
7, NOTE Customer owned returnable packaging is included in this (sub)clause.
顾客所有的可重复使用的包装包括在本条款中。
www.6sq.net
6.
pay the Contractor in accordance with Sub-Clause 19. 6 [Optional Termination, Payment and Release], and.
根据第19.6款【可选择的终止、支付和返回】向承包商进行支付,以及。
horseke.blog.163.com
7.
Final Statement " means the statement defined in Sub-Clause 14. 11 [Application for Final Payment Certificate]. "
“最终报表”指第14.11款【最终支付证书的申请】中定义的报表。
bbs.translators.com.cn
8.
Retention Money " means the aggregate of all monies retained by the Employer pursuant to Sub-Clause 60. 2(a). "
保留金是指雇主根据第60.2(a)规定留存的所有金额的总和。
blog.sina.com.cn
9.
the details described in Sub-Clause 6. 10 [Records of Contractor's personnel and Equipment].
第6.10款[承包商的人员和设备的记录]中所述的细节。
blog.sina.com.cn
10.
6 "Performance Security" means the security (or securities, if any) under Sub -Clause 4. 2 [Performance Security].
“履约担保”系指根据第4.2款[履约担保]规定的担保(或各项担保,如果有)。
dictsearch.appspot.com
1.
co-operate with the Contractor's efforts under Sub-Clause 4. 6 [Co-operation], and.
依照第4.6款【合作】为承包商的工作提供合作,以及。
horseke.blog.163.com
2.
shall cover all loss and damage from any cause not listed in Sub-Clause 17. 3 [Employer's Risks].
应对未列入第17.3款[雇主的风险]列举的任何原因造成的所有损失和损害提供保险;
blog.sina.com.cn
3.
which the Contractor is required to obtain under Sub-Clause 1. 13 [Compliance with Laws].
根据第1.13款[遵守法律]的规定,承包商需要得到的。
blog.sina.com.cn
4.
co-operate with the Contractor's efforts under Sub-Clause 4. 6 [Co-operation].
根据第4.6款[合作]的规定,与承包商进行合作。
blog.sina.com.cn
5.
list of Variations, notices given under Sub-Clause 2. 5 [Employer's Claims] and notices given under Sub-Clause 20. 1 [Contractor's Claims].
变更、根据第2.5款[雇主的索赔]的规定发出的通知和根据第20.1款[承包商的索赔]的规定发出的通知的清单。
blog.sina.com.cn
6.
The instruction in question shall be deemed to be an instruction within the meaning of this Sub-Clause
应认为此类指示是符合本款规定的指示
www.zftrans.com
7.
Unless otherwise stated in the Particular Conditions, the insurances specified in this Sub-Clause:
除非专用条件中另有规定,本款中规定的保险:
bbs.translators.com.cn
8.
Unless otherwise stated in the Particular Conditions, insurances under this Sub-Clause:
除非专用条件中另有规定,否则本款规定的保险:
blog.sina.com.cn
9.
The risks referred to in Sub-Clause 17. 4 below are:
与下述第17.4款有关的风险如下:
bbs.translators.com.cn
10.
require the Engineer to agree or determine a reasonable reduction in the Contract Price in accordance with Sub-Clause 3. 5 [Determinations];
or(b)要求工程师依据第3.5款【决定】,对合同价格的合理减少额作出商定或决定;
bbs.translators.com.cn
1.
a cause listed in Sub-Clause 17. 3 (Employer's Risks), except to the extent that cover is available at commercially reasonable
第17.3款【雇主的风险】所列雇主的风险所导致的情况,根据商业合理条件可以投保的除外。
bbs.translators.com.cn
2.
agree or determine a reasonable reduction in the Contract Price in accordance with Sub-Clause 3. 5 [Determinations]; or
按照第3.5款[确定]的要求,商定或确定合同价格的合理的减少额;或
blog.sina.com.cn
3.
a Variation (unless an adjustment to the Time for Completion has been agreed under Sub-Clause 13. 3 [Variation Procedure]),
变更(除非已根据第13.3款[变更程序]的规定商定调整了竣工时间);
blog.sina.com.cn
4.
Goods while they are not in the Country, subject to Sub-Clause 14. 5 [Plant and Materials intended for the Works]
根据第14.5款【用于永久工程的永久设备和材料】,货物还未运抵工程所在国时。
horseke.blog.163.com
5.
The Employer may withhold interim payments untile he receives the performance security under Sub-Clause 4. 4( if any)
雇主可以扣发期中付款,直到收到第4.4条款规定的履约担保(如果有)
blog.sina.com.cn
6.
(a) order further repetition of Tests on Completion under Sub-Clause 9. 3;
下令根据第9.3款再次重复竣工试验;
blog.sina.com.cn
7.
order further repetition of Tests on Completion under Sub-Clause 9. 3;
指示按照第9.3款再进行一次重复的竣工检验;
bbs.translators.com.cn
8.
proceed in accordance with Sub-Clause 2. 5 [Employer's Claims]
按照第2.5款【雇主的索赔】的要求执行。
horseke.blog.163.com
随便看

 

英汉双解词典包含2704715条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/7 5:16:43