网站首页  词典首页

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 I.
释义

I.

美 [a?]
英 [a?]
  • abbr.同“interest”;同“incisor”;同“Idaho”
I.
n.
1.
[c][u]
英语字母表的第 9 个字母the 9th letter of the English alphabet
‘Island’ begins with (an) I/‘I’.
island 一词以字母 i 开头。
pron.
— see also
me
1.
(指称自己,作动词的主语)我used as the subject of a verb when the speaker or writer is referring to himself/herself
I think I'd better go now.
我想我最好现在就走。
He and I are old friends.
他和我是老朋友。
When they asked me if I wanted the job, I said yes.
他们问我是否想要那份工作,我说想。
I'm not going to fall, am I?
我不会摔倒的,对吧?
I'm taller than her, aren't I?
我比她高,是吧?
symb.
1.
(罗马数字) 1the number 1 in Roman numerals
abbr.
1.
(尤用于地图)岛,群岛(especially on maps) Island(s); Isle(s)

例句

释义:
1.
You can just like this: I could take you to Dong Zhimen, and I can ask the other. . .
你可以这样,我可以带你去东直门,而且我可以问问别的…
210.28.216.200
2.
I really never could think well of any body who proposed such a thing to any body else.
谁要是捣鼓别人去做这种事,我决不会看得起他!
novel.tingroom.com
3.
There will be some surprises and I am very excited for you to see my show.
会让你们有意外的惊喜,我很期待大家来观看我的表演。
page.renren.com
4.
Show me a genuIne case of platonIc frIendshIp and I shall show you two old or homely faces.
给我看看柏拉图式友爱的实例好了,那我就会给你看看两个老头老太太的脸或是两张大丑脸。
dict.ebigear.com
5.
At one point, I was able to hear my own voice due to the thin surface of one of my tables vibrating the speaker stand.
在某一个时期,我能听到自己的声音由于薄的我的一个桌子表面振动扬声器站立得住。
www.12345677.com
6.
'I said I'll pay $35. 05, and you can say you got the last nickel out of me, ' Mr. Buffett said.
巴菲特说,我说我将付35.05美元,而你可以说你把我最后一枚硬币给榨干了。
c.wsj.com
7.
I'll be curious to see how the Spurs respond tomorrow night against the Heat.
明晚对热火,不知道他们会打成怎样。
www.17nba.com
8.
I found a great new bar and I can't wait to introduce you to it.
我发现了一个新的非常好的酒吧,我迫不及待得像介绍你去。
www.examw.com
9.
It was not until you told me that I knew What he had said at the meeting.
直到你告诉我,直到你告诉我,我才知道他在会上讲了什么。什么。
wenku.baidu.com
10.
I applaud them, and I've gone out of my way personally to let every manager of every Starbucks I pass know that.
我为它们喝彩,我本人也会竭尽全力,路上经过时,我会把这个消息告诉所有星巴克的经理。
www.hxen.com
1.
she said, "and he is much younger than I expected. "
她说“他比我期待中的更年轻。”
zhidao.baidu.com
2.
Smiling, I nodded and said that I almost received little education so that I would not be able to use that high-tech thing.
我笑着摇摇头,说,我根本就没什么文化,用不起来那高科技的玩意儿。
bbs.swu.edu.cn
3.
You know, it's very random, and I think for me the bottom line is trying to get to know a little bit about the person.
你知道,这是非常随机的,我想对我来说底线就是尝试去了解一下对方。
tieba.baidu.com
4.
I don't promise to ask you to stop, But I can run with you .
我不能保证叫你停留…但是我能陪你一起跑。
blog.sina.com.cn
5.
I'm sorry I was late. To make up for it, let me treat you to a meal.
非常抱歉我迟到了,为了弥补过失,让我请你吃顿饭吧。
www.pp39.com
6.
And I reached down and picked him up, and immediately became fascinated and impressed by its speed and its strength and agility.
我于是潜到海底捉住了它,刹那间我就被它的速度,力量以及敏捷性所迷住了。
www.ted.com
7.
But well, although the movie wasn't really good but i think that an average movie is at least better than a bad movie.
虽然这部电影不是很好看,但是总的来说比其他烂电影好一点。
tieba.baidu.com
8.
I brought her some of her favourite snacks and flowers and most importantly, I wanna update her with my life!
我给她买了她最爱的小吃,还有鲜花。最重要的是,我想让她知道我生活的进展!
tieba.baidu.com
9.
There may be mistakes in here but using a system like this and lots of experience I was able to cruise through micro stakes.
但是使用这样的系统和大量的经验,让我在微额桌游刃有余。
www.91winpoker.com
10.
repeated the Pigeon, but in a more subdued tone, and added with a kind of sob, 'I've tried every way, and nothing seems to suit them! '
鸽子重复着,可是已经是用很低的声音在说话了,然后还呜咽地加了一句:“我各种方法都试过了,但是没有一样能叫它们满意!”
www.hjenglish.com
1.
The FBI found a note in his home about his "assassination" , saying "I planned ahead" .
美国联邦调查局在他家里搜到一张关于他的“刺杀”的字条,上面说道“我事先计划好了”。
www.ecocn.org
2.
"There was no way I could walk around with two kidneys and he had none, " she said. "It was the right thing to do. "
她说:“我不可能眼看着他死,而自己却留着两个肾。这么做是正确的决定。”
www.tianya.cn
3.
I did not know whether tomorrow will have to rain, if will rain, I will treat at home.
5我不知道明天是否要下雨,如果下雨,我就待在家里。
zhishi.sohu.com
4.
'I wanted to live my life and not go die, ' he said. 'So I got up, and I found some ski tracks, and I followed those.
“我想活命,不想死……所以我起身,按照节目中介绍的另一条求生技巧,找到一些滑雪道,沿着它们下山,”他说。
www.hozoo.com.cn
5.
I'd really like to see the details of the economics of this spelled out and may try to winnow it out of the info on Sen. Obama's web site.
我真的想要知道这些建议背后的经济学原理,有可能的话我会去奥巴马的网站上去查阅相关的信息来搞明白。
www.elanso.com
6.
Maybe I is a heretical person, so I didn't even take the trouble to make a detour through the back gate, and I chose to over the wall.
如果绕回到后门太麻烦,像我这样喜欢走旁门左道的人,当然选择了翻墙。
www.elanso.com
7.
As I was eating, one of my wife's colleagues came up and nudged me. You know that your wife is in the White House, he asked.
我正吃着的时候,我夫人的一个同事走了过来,用胳膊捅了捅我,问:“你知道你夫人在白宫吗?”
www.bing.com
8.
That's why I propose you. And it had nothing to do with your looks.
那才是我向你求婚的原因,和你的外表无关。
blog.sina.com.cn
9.
I would be remiss if I did not specifically acknowledge the patience that each of you has shown with my inability to speak Mandarin.
另外,还有一点我必须要提,那就是感谢大家对于我不会中文而给予我的包容。
dictsearch.appspot.com
10.
Rachel: Ooh, I was so nervous about that letter. But the way you owned up to everything, it just showed me how much you've grown. You know?
瑞秋:嗯,对那封信我真得非常紧张。但是你承担了所有责任,这表明你已变得多麽成熟,你知道吗?。
www.nciku.com.tw
1.
Yes, the moment I left the house, I realized how much I love you and I couldn't bear the thought of leaving.
是啊,我一离开这座房子,就意识到我多么爱你,我不能忍受离开你。
www.ryedu.net
2.
To draw out of others more valuable opinions upon the problem, I might as well cite my own experience.
为了抛砖引玉,我不妨先说说自己的经历。
www.24en.com
3.
Quite frankly, I've never been asked if IBM could make DB2 slower, or more difficult to use, or less available - well, you get the point.
十分坦白地说,从来没人问过我IBM是否可以使DB2更慢一些,或更难于使用,或不那么可用——您应该已经明白了。
www.ibm.com
4.
I've spent 12 years here, it's been a big part of my professional life, my daughter is educated here so I've not got a problem with that.
我在这里待了12年,这是我职业生涯重要的一部分,我的女儿在这里读书,所以我对此根本没有任何问题。
bbs.arsenal.com.cn
5.
morning everybody! It's my honor to speak here, and I am very glad to share my topic with you. Then today I'd like to talk something about.
大家早上好!能在这里做此次演讲我十分荣幸,也很高兴能跟大家一起分享我的主题,今天我想演讲的是。
wenwen.soso.com
6.
Let me know how that goes. I've got to run. I'll talk to you later.
让我知道你做得怎么样,我得走了,以后再谈。
bbs.enfamily.cn
7.
'I will play in this World Cup as if it is the last chance for me, ' Mr. Park said in a sports blog.
朴智星在一个体育博客上说,本届世界杯我将以抓住最后机会的心态全力以赴。
chinese.wsj.com
8.
Unfortunately there was a lot of indication that we are going to be spending a lot of money, I'm not sure to what effect.
然而不幸的是,演讲中有很多迹象表明,我们将花费大量的资金,我真不知道最终的结果会怎样。
www.ebigear.com
9.
I climbed on board , out of breath , red-faced , and stumbled over a woman's legs to the last unoccupied seat .
我气喘吁吁地爬上飞机,又羞又气,满脸通红。在冲向飞机上唯一一个空座时,不小心绊到了一位女士的腿。
www.91fane.com
10.
i think so, I personally think the better way for resolving the matter is to negotiate friendly by both parties.
我想是这样的。我个人认为我们双方还是通过友好协商私下解决比较好。
bbs.wwenglish.org
1.
oh never metion it, a factory beside my house made noise all around yesterday, i'd gotta be deaf without an earplug.
别提了。昨天我家旁边的工厂不断发出噪音一整天,如果没有耳塞我可能就聋了。
goabroad.zhishi.sohu.com
2.
I suppose if I were East Indian, then I would be proud of it, but as such, I only pointed it out as a known fact.
如果我要是东印度人,那么我确实会骄傲,但我只是将那些当做众人皆知的事实说了出来。
www.acfun.tv
3.
Mainland students are more determined, more committed in game-playing, and more willing to accept challenges than I used to think.
内地学童比我想像中有斗志,游戏时非常投入,亦愿意接受挑战。
www.hkbu.edu.hk
4.
If I know the moment of inertia, then I know how much rotational kinetic energy there is.
若知道转动惯量我就能知道,转动动能是多少。
open.163.com
5.
Steven explained to me what had happened and I told him he has my full support and backing, along with everyone else at the football club.
杰拉德今天向我解释了事情的一切,而我也告诉他,他将得到我和俱乐部所有人的支持。
tieba.baidu.com
6.
Do you know how proud I was? I was so proud that I walked around with an American flag around my shoulders all day long.
你们知道我当时多么自豪吗?我把一面美国国旗披在肩上,走着,走了一整天。
b4.club.163.com
7.
" Laughing again she said: " I poured your own love-philtre into it, that you sold me at the agricultural show, don't you re-member?
她说,又笑起来:“酒里头放了你自个儿配的春药,你在农业展览会卖给我的,还记得吗?”
novel.tingroom.com
8.
I nodded, trying to swallow a mouthful of chicken something-or-others, and noticed that the lineto greet the President had evaporated.
我点了点头,试图将满口的鸡肉或什么另的东西吞下肚去,注意到晋见总统的队伍已不见了。
blog.163.com
9.
"I'm not trying to be courageous; I'm just trying to beat my own path"
“我并不是想说我很勇敢,我只是想选择挑战自己的路”。
www.bing.com
10.
I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
new.fuyinchina.com
1.
Our accountant once called me in and said, 'Ben, we'll be out of money in two weeks, ' and I was like, Yes!
我们的会计曾经前来拜访,并跟我说,‘本,两星期内我们公司就要陷入资金危机了’,而那时我却比较乐观。
www.elanso.com
2.
I'd like to say that this is the best of all timer classes, but that would be misleading.
我愿意说这是所有定时器类中最好的一个,但这会引起误导。
blog.sina.com.cn
3.
A: Sorry for being late again. You know, I ran into a traffic jam.
对不起,我又迟到了。要知道我碰上交通堵塞了。
www.rrting.com
4.
He paused to look at me for a long time before answering. "I might have seen him. "
他停下来,久久看着我,然后开口说:“兴许我见过他。”
www.kekenet.com
5.
It was better than school, and I get a real buzz out of acting.
这比上学好多了,我还借演艺事业获得了很多的关注。
blog.sina.com.cn
6.
It may be that an exact answer to the riddle requires future experiments with an authentic chameleon and many more controls than I had.
可能要等到将来使用真正的变色龙,并进行更多的对比实验,才能真正破解这个谜题。
www.bing.com
7.
It's very badly swollen. It's probably just bruise, but it could be broken. So I'm going to ask you to the hospital for an X-Ray.
这儿肿的厉害,可能只是擦伤,也可能骨折了,所以我打算让你去医院照个X光片。
www.tingroom.com
8.
Well, I was just calling to ask if you've received my email about this year's sales projections.
我打电话就想问一问你是否已经收到关于今年销售方案的电子邮件。你查过邮件后,如果发现我的报告有问题就给我打电话。
www.oralpractice.com
9.
eg However, I just did not like and acclimate the environment that they do not work.
只是我不太习惯和喜欢那样的环境,天天坐在一起没事侃大山增进感情。
www.sharewithu.com
10.
No matter how you talked about him or suspect him, I believe his innocence because he has always been a straight person.
不管你们怎么议论他,质疑他,我始终相信他是清白的,因为他是一个正直的人。
zhidao.baidu.com
1.
The tall man held out a hand. I gazed at it, not sure what I was supposed to do.
那个高大的男人伸出一只手。我呆呆地盯着它,不知道该怎么做。
bookapp.book.qq.com
2.
At the beginning, I think this joint venture should be of a moderate size. The total investment would be US$10 millon.
开始阶段,我想这样一个合资企业规模不要太大,总投资额为1000万美元。
www.hxen.com
3.
I need peace with you, God, and I need you to put your peace in my heart.
我需要与你同在的安宁。上帝,我还需要你将你的安宁放在我的心中。
www.bing.com
4.
I am delighted to see that the Gospel of the Flying Spaghetti Monster has now been published as a book, to great acclaim.
我很高兴的得知《飞面神经》已经出版成书,也受到了广泛赞誉。
www.douban.com
5.
But, as I said, the main message of the text is don't have sex.
我说过这部文献的主要讯息是不要有性事。
open.163.com
6.
Now, all of a sudden, I realized that it was true what people told me, that I was an attractive woman.
现在,突然之间,我意识到,人们告诉了我的是真话,我是一个有魅力的女人。
www.bing.com
7.
I said I might answer the draft questions better, but I still thought Vietnam was a mistake.
我说也许会把规避兵役的问题回答得更好,但我仍然认为越战是一个错误。
www.bing.com
8.
It was not until he took off his dark glasses that I realized he was a famous film star.
直到他摘下墨镜我才认出他是位著名的影星。
www.hjenglish.com
9.
Not very well. The girl just yelled at me and said "get off my back" . I think I'm going to have to talk to the apartment company.
我的老天,他们非但没向你道歉,居然还朝着你吼。不过那个女孩说“getoffmyback”是什么意思啊?
www.bing.com
10.
I do not pretend to understand the universe. It is a great deal bigger than I am---Tom Stoppard, British screenwriter and playwright.
我不想假装去理解宇宙,它比我大的多---汤姆.斯托帕德,英国剧作家。
www.mosesenglish.com
1.
But one thing is certain. I have been given a second chance. Touched by god. And I've got to believe that he has a purpose for my life.
但是我很清楚的知道,我现在有了第二次机会,被上帝关照着,我相信他对我的生命有着特别的安排。
www.hjenglish.com
2.
I said this to Mr. Ballmer: I will not negotiate with you and 30, 000 of my closest friends.
我对鲍尔默说:我不会与你,以及我的3万个密友谈判。我会私下地谈判。
www.bing.com
3.
I was charmed by the flush round her eyes and on her rather prominent cheekbones caused by the wine.
葡萄酒使她两眼四周和突出的颧骨泛起一片红润,真令我心醉神迷。
blog.sina.com.cn
4.
As you might have guessed, I'm hoping that this bottle will work its magic, as it did once before, and somehow bring us back together.
你可能已经猜到,我希望这个瓶子能像它曾经那样,产生神奇的力量,让我们在走到一起。
blog.163.com
5.
When I try too hard, you remind me to get out of my own way.
当我太过执着,你提醒我放下自我的羁绊。
hi.baidu.com
6.
Apartment Manager: There aren't any rodents or any other vermin in this apartment complex. I make sure of that.
房屋经理:在这栋公寓大楼里绝不会出现啮齿动物,或者其它害虫。我敢向你保证。
www.hxen.com
7.
But I missed being eligible for a regular scholarship by one point on the entrance exams, and a scholarship was the only way I could attend.
奖学金是我上学的唯一途径,然而在入学考试中,我因一分之差与奖学金失之交臂。
zzstep.com
8.
Patient: I haven't been able to hear well for some time and it seems to get worse as I get older.
我听力不好已经有些时候了,而且似乎年岁愈大,听力愈差。
www.suiniyi.com
9.
Beijing Branch of the body should be . I do not know whether the foreign sales.
你可以试试。北京体科所应当有。不知能否对外出售。
99mrw.5d6d.com
10.
But doing a full film with her was as great as I'd hoped it would be.
要和她拍一整部戏真是太好了,我希望如此。
www.anistonchina.com
1.
Winter wind blows into my heart, I seem to see the scene that the boundless leaves falling from the woods, rustling.
冬风吹进心里,我仿佛看到了无边落木萧萧下的场景。
blog.sina.com.cn
2.
Guess I won't have to expend all that extra energy paying attention to at least half of those who visit my office.
这样一来,至少有一半造访我办公室的人不需要我费心接待了。
www.bing.com
3.
Although it is now very frail, but I believe it will certainly be able to one day into the clouds.
虽然它现在很孱弱,但我相信它有一天一定能够冲入云霄。
www.tradeask.com
4.
Would we be prepared to knock industry for six simply because we felt that house prices were getting a bit too sporty? I don't think so.
仅仅因为感觉到住房价格太活跃,我们是不是就准备彻底打跨这个行业呢?我不这么看。
www.ftchinese.com
5.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
6.
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我会为你祈祷的,”亚历克一边走一边喊道,“谁知道呢,也许我们还会再见面的!”
www.kekenet.com
7.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
8.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
9.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
10.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
1.
But I missed being eligible for a regular scholarship by one point on the entrance exams, and a scholarship was the only way I could attend.
奖学金是我上学的唯一途径,然而在入学考试中,我因一分之差与奖学金失之交臂。
zzstep.com
2.
Patient: I haven't been able to hear well for some time and it seems to get worse as I get older.
我听力不好已经有些时候了,而且似乎年岁愈大,听力愈差。
www.suiniyi.com
3.
Beijing Branch of the body should be . I do not know whether the foreign sales.
你可以试试。北京体科所应当有。不知能否对外出售。
99mrw.5d6d.com
4.
But doing a full film with her was as great as I'd hoped it would be.
要和她拍一整部戏真是太好了,我希望如此。
www.anistonchina.com
5.
I had been seduced by that potato, and not another, into planting its -- into spreading its genes, giving it a little bit more habitat.
我被那种马铃薯诱惑,而非另一种,去种植它们--去传播它们的基因,给予它们多一点的栖息之地。
www.ted.com
6.
I, hum, I'm from Australian, so just, it says hum, you know, oh get out! Really? Amazing! Yeah.
我,嗯,我来自澳大利亚,所以才,它说,哼,你知道,哦,滚出去!真的吗?太棒了!
www.kekenet.com
7.
Winter wind blows into my heart, I seem to see the scene that the boundless leaves falling from the woods, rustling.
冬风吹进心里,我仿佛看到了无边落木萧萧下的场景。
blog.sina.com.cn
8.
Guess I won't have to expend all that extra energy paying attention to at least half of those who visit my office.
这样一来,至少有一半造访我办公室的人不需要我费心接待了。
www.bing.com
9.
Although it is now very frail, but I believe it will certainly be able to one day into the clouds.
虽然它现在很孱弱,但我相信它有一天一定能够冲入云霄。
www.tradeask.com
10.
Would we be prepared to knock industry for six simply because we felt that house prices were getting a bit too sporty? I don't think so.
仅仅因为感觉到住房价格太活跃,我们是不是就准备彻底打跨这个行业呢?我不这么看。
www.ftchinese.com
1.
But doing a full film with her was as great as I'd hoped it would be.
要和她拍一整部戏真是太好了,我希望如此。
www.anistonchina.com
2.
I had been seduced by that potato, and not another, into planting its -- into spreading its genes, giving it a little bit more habitat.
我被那种马铃薯诱惑,而非另一种,去种植它们--去传播它们的基因,给予它们多一点的栖息之地。
www.ted.com
3.
I, hum, I'm from Australian, so just, it says hum, you know, oh get out! Really? Amazing! Yeah.
我,嗯,我来自澳大利亚,所以才,它说,哼,你知道,哦,滚出去!真的吗?太棒了!
www.kekenet.com
4.
Last of all Paisley shook me by the hand and told me I'd acted square and on the level with him and he was proud to call me a friend.
最后同我握手的是佩斯利,他说我为人光明磊落,同我交朋友脸上有光。
5.
Winter wind blows into my heart, I seem to see the scene that the boundless leaves falling from the woods, rustling.
冬风吹进心里,我仿佛看到了无边落木萧萧下的场景。
blog.sina.com.cn
6.
Guess I won't have to expend all that extra energy paying attention to at least half of those who visit my office.
这样一来,至少有一半造访我办公室的人不需要我费心接待了。
www.bing.com
7.
Although it is now very frail, but I believe it will certainly be able to one day into the clouds.
虽然它现在很孱弱,但我相信它有一天一定能够冲入云霄。
www.tradeask.com
8.
Would we be prepared to knock industry for six simply because we felt that house prices were getting a bit too sporty? I don't think so.
仅仅因为感觉到住房价格太活跃,我们是不是就准备彻底打跨这个行业呢?我不这么看。
www.ftchinese.com
9.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
10.
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我会为你祈祷的,”亚历克一边走一边喊道,“谁知道呢,也许我们还会再见面的!”
www.kekenet.com
1.
Last of all Paisley shook me by the hand and told me I'd acted square and on the level with him and he was proud to call me a friend.
最后同我握手的是佩斯利,他说我为人光明磊落,同我交朋友脸上有光。
2.
Lucidique put her hand up to kreiger's face. "Now the moment's here, I see you don't want it, " she said. "You're afraid. "
露辛迪克抬起手放在克里奇的脸上。“此时此刻,我发现你并不想要它,”她说,“你害怕了。”
www.toysir.com
3.
Winter wind blows into my heart, I seem to see the scene that the boundless leaves falling from the woods, rustling.
冬风吹进心里,我仿佛看到了无边落木萧萧下的场景。
blog.sina.com.cn
4.
Guess I won't have to expend all that extra energy paying attention to at least half of those who visit my office.
这样一来,至少有一半造访我办公室的人不需要我费心接待了。
www.bing.com
5.
Although it is now very frail, but I believe it will certainly be able to one day into the clouds.
虽然它现在很孱弱,但我相信它有一天一定能够冲入云霄。
www.tradeask.com
6.
Would we be prepared to knock industry for six simply because we felt that house prices were getting a bit too sporty? I don't think so.
仅仅因为感觉到住房价格太活跃,我们是不是就准备彻底打跨这个行业呢?我不这么看。
www.ftchinese.com
7.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
8.
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我会为你祈祷的,”亚历克一边走一边喊道,“谁知道呢,也许我们还会再见面的!”
www.kekenet.com
9.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
10.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
1.
Winter wind blows into my heart, I seem to see the scene that the boundless leaves falling from the woods, rustling.
冬风吹进心里,我仿佛看到了无边落木萧萧下的场景。
blog.sina.com.cn
2.
Guess I won't have to expend all that extra energy paying attention to at least half of those who visit my office.
这样一来,至少有一半造访我办公室的人不需要我费心接待了。
www.bing.com
3.
Although it is now very frail, but I believe it will certainly be able to one day into the clouds.
虽然它现在很孱弱,但我相信它有一天一定能够冲入云霄。
www.tradeask.com
4.
Would we be prepared to knock industry for six simply because we felt that house prices were getting a bit too sporty? I don't think so.
仅仅因为感觉到住房价格太活跃,我们是不是就准备彻底打跨这个行业呢?我不这么看。
www.ftchinese.com
5.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
6.
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我会为你祈祷的,”亚历克一边走一边喊道,“谁知道呢,也许我们还会再见面的!”
www.kekenet.com
7.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
8.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
9.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
10.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
1.
Although it is now very frail, but I believe it will certainly be able to one day into the clouds.
虽然它现在很孱弱,但我相信它有一天一定能够冲入云霄。
www.tradeask.com
2.
Would we be prepared to knock industry for six simply because we felt that house prices were getting a bit too sporty? I don't think so.
仅仅因为感觉到住房价格太活跃,我们是不是就准备彻底打跨这个行业呢?我不这么看。
www.ftchinese.com
3.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
4.
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我会为你祈祷的,”亚历克一边走一边喊道,“谁知道呢,也许我们还会再见面的!”
www.kekenet.com
5.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
6.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
7.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
8.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
9.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
10.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
1.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
2.
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我会为你祈祷的,”亚历克一边走一边喊道,“谁知道呢,也许我们还会再见面的!”
www.kekenet.com
3.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
4.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
5.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
6.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
7.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
8.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
9.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
10.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
1.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
2.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
3.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
4.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
5.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
6.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
7.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
8.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
9.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
10.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
1.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
2.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
3.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
4.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
5.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
6.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
7.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
8.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
9.
I sincerely apologize. Let me repeat what I said .
真对不起,让我再重复一遍吧。
blog.sina.com.cn
10.
I told her that I'd love to, but I couldn't surf. After she left I cursed myself for not seizing the opportunity to be with her.
我告诉尽管我很愿意去,但是我不会玩。她走了。我责备我自己失去了一个和她一起的机会。
goabroad.zhishi.sohu.com
1.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
2.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
3.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
4.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
5.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
6.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
7.
I sincerely apologize. Let me repeat what I said .
真对不起,让我再重复一遍吧。
blog.sina.com.cn
8.
I told her that I'd love to, but I couldn't surf. After she left I cursed myself for not seizing the opportunity to be with her.
我告诉尽管我很愿意去,但是我不会玩。她走了。我责备我自己失去了一个和她一起的机会。
goabroad.zhishi.sohu.com
9.
Bird: And then I beat the stuffing out of him!
并且把他打得吃的东东都吐出来了!
spaces.msn.com
10.
I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand On your own feet.
我想,它被您的年龄,你应该是越来越远离您应该是学习,站到你自己的脚。
wenwen.soso.com
1.
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜欢的,可能是在路易斯安那的狂欢节期间当酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
www.bing.com
2.
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我会为你祈祷的,”亚历克一边走一边喊道,“谁知道呢,也许我们还会再见面的!”
www.kekenet.com
3.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
4.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
5.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
6.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
7.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
8.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
9.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
10.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
1.
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在这时,一些奇妙的事情发生了。我开始以全新的方式看待我周围所有的美丽事物。
dict.ebigear.com
2.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
dongxi.net
3.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
4.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
5.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
6.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
7.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
8.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
9.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
10.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
1.
I argued that this was the wrong way to think about the matter.
我认为这么思考问题是不对的。
www.bing.com
2.
I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this m's wedding before it was all over.
我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。
dictsearch.appspot.com
3.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
4.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
5.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
6.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
7.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
8.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
9.
I sincerely apologize. Let me repeat what I said .
真对不起,让我再重复一遍吧。
blog.sina.com.cn
10.
I told her that I'd love to, but I couldn't surf. After she left I cursed myself for not seizing the opportunity to be with her.
我告诉尽管我很愿意去,但是我不会玩。她走了。我责备我自己失去了一个和她一起的机会。
goabroad.zhishi.sohu.com
1.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
www.kekenet.com
2.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
edu.sina.com.cn
3.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
4.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
5.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
6.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
7.
I sincerely apologize. Let me repeat what I said .
真对不起,让我再重复一遍吧。
blog.sina.com.cn
8.
I told her that I'd love to, but I couldn't surf. After she left I cursed myself for not seizing the opportunity to be with her.
我告诉尽管我很愿意去,但是我不会玩。她走了。我责备我自己失去了一个和她一起的机会。
goabroad.zhishi.sohu.com
9.
Bird: And then I beat the stuffing out of him!
并且把他打得吃的东东都吐出来了!
spaces.msn.com
10.
I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand On your own feet.
我想,它被您的年龄,你应该是越来越远离您应该是学习,站到你自己的脚。
wenwen.soso.com
1.
I did not want to complain about anybody, because all this there has never been wrong, including their own.
我没有想抱怨谁,因为这一切本来就没有错,包括自己。
blog.sina.com.cn
2.
He said sorry to me, so I was not mad at him anymore.
他跟我道歉了,所以我就不再跟他生气了。
zhidao.baidu.com
3.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
4.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
5.
I sincerely apologize. Let me repeat what I said .
真对不起,让我再重复一遍吧。
blog.sina.com.cn
6.
I told her that I'd love to, but I couldn't surf. After she left I cursed myself for not seizing the opportunity to be with her.
我告诉尽管我很愿意去,但是我不会玩。她走了。我责备我自己失去了一个和她一起的机会。
goabroad.zhishi.sohu.com
7.
Bird: And then I beat the stuffing out of him!
并且把他打得吃的东东都吐出来了!
spaces.msn.com
8.
I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand On your own feet.
我想,它被您的年龄,你应该是越来越远离您应该是学习,站到你自己的脚。
wenwen.soso.com
9.
You may have to do a presentation to a small management team, and I would help you to make that happen.
您可能需要做一个介绍一个小的管理团队,我会帮你做到这一点。
www.bing.com
10.
Bozo seemed an interesting man, and I was anxious to see more of him.
博佐像是个有趣的人,我很想跟他多见几次面。
www.bing.com
1.
Where's Eric? I haven't seen him for quite a few days.
艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
blog.sina.com.cn
2.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
zhidao.baidu.com
3.
I sincerely apologize. Let me repeat what I said .
真对不起,让我再重复一遍吧。
blog.sina.com.cn
4.
I told her that I'd love to, but I couldn't surf. After she left I cursed myself for not seizing the opportunity to be with her.
我告诉尽管我很愿意去,但是我不会玩。她走了。我责备我自己失去了一个和她一起的机会。
goabroad.zhishi.sohu.com
5.
Bird: And then I beat the stuffing out of him!
并且把他打得吃的东东都吐出来了!
spaces.msn.com
6.
I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand On your own feet.
我想,它被您的年龄,你应该是越来越远离您应该是学习,站到你自己的脚。
wenwen.soso.com
7.
You may have to do a presentation to a small management team, and I would help you to make that happen.
您可能需要做一个介绍一个小的管理团队,我会帮你做到这一点。
www.bing.com
8.
Bozo seemed an interesting man, and I was anxious to see more of him.
博佐像是个有趣的人,我很想跟他多见几次面。
www.bing.com
9.
To tell you the truth, I don't believe in the private hospitals which claim to be able to cure any disease.
38?老实说,我不相信那些声称能治愈一切疾病的私立医院。
en-sky.com
10.
It isn't worth it. Had my shirt showed my bosom, I might have been raped.
我想如果那天晚上我穿低胸衬衣的话,很有可能就会遭强暴。
bbs.rrenglish.com
1.
I sincerely apologize. Let me repeat what I said .
真对不起,让我再重复一遍吧。
blog.sina.com.cn
2.
I told her that I'd love to, but I couldn't surf. After she left I cursed myself for not seizing the opportunity to be with her.
我告诉尽管我很愿意去,但是我不会玩。她走了。我责备我自己失去了一个和她一起的机会。
goabroad.zhishi.sohu.com
3.
Bird: And then I beat the stuffing out of him!
并且把他打得吃的东东都吐出来了!
spaces.msn.com
4.
I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand On your own feet.
我想,它被您的年龄,你应该是越来越远离您应该是学习,站到你自己的脚。
wenwen.soso.com
5.
You may have to do a presentation to a small management team, and I would help you to make that happen.
您可能需要做一个介绍一个小的管理团队,我会帮你做到这一点。
www.bing.com
6.
Bozo seemed an interesting man, and I was anxious to see more of him.
博佐像是个有趣的人,我很想跟他多见几次面。
www.bing.com
7.
To tell you the truth, I don't believe in the private hospitals which claim to be able to cure any disease.
38?老实说,我不相信那些声称能治愈一切疾病的私立医院。
en-sky.com
8.
It isn't worth it. Had my shirt showed my bosom, I might have been raped.
我想如果那天晚上我穿低胸衬衣的话,很有可能就会遭强暴。
bbs.rrenglish.com
9.
He gives us another attacking option and I think we missed him in the side.
他给了我们更多仅供选择,我们很想他。
forum.sports.sina.com.cn
10.
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
我以你们的信心为供献的祭物。我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。
www.ebigear.com
随便看

 

英汉双解词典包含2704715条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/25 13:13:09