单词 | Heathcliff | ||||||||||||||
释义 | Heathcliff
更多释义 收起释义 例句释义: 希斯克利夫,希斯克里夫,希刺克厉夫 1. Heathcliff's talk was outrageous, after you left us; but I could soon have diverted him from Isabella, and the rest meant nothing. 你离开我们之后,希刺克厉夫的话很荒唐,可是我马上把他的话岔开,不提伊莎贝拉,其余的话并没有什么关系。 putclub.com 2. Heathcliff had not the habit of bestowing a single unnecessary civility on Miss Linton, I knew. 我知道,希刺克厉夫对林惇小姐向来没有献一下不必要的殷勤的习惯。 putclub.com 3. It required a great deal of labour to satisfy the old man that Heathcliff was not the aggressor; especially with my hardly wrung replies. 费了很大的劲,特别是我那些硬挤出来的回答,才满足了这老头子,使他知道希刺克厉夫不是首先发动进攻的人; putclub.com 4. seeming to have got into his head the notion that, because he liked Heathcliff, all hated, and longed to do him an ill turn. 好像他的脑子里有这么个想法:即因为自己喜欢希刺克厉夫,所有的人就都恨他,并且想暗算他。 www.newchannel.org 5. 'What! ' I cried in surprise, for it had been four years since he disappeared. 'Heathcliff! Is it really you? ' “什么!”我惊叫道,因为他已经失踪四年了,“希斯克利夫!真是你吗?” www.hjenglish.com 6. 'I hope you'll be kind to him, Mr Heathcliff, ' I said. 'He's weak, and ill. And he's all the family you've go! ' “我希望你对他好一点,希斯克利夫先生,”我说。“他体弱多病,况且他也是你唯一的家人!” www.hjenglish.com 7. Heathcliff wants to see Catherine again and refuses to let Ellen leave until she agrees to act as mediator. 希斯克里夫想再见一次凯瑟琳,直到艾伦同意当中间人他才让她离开。 www.bing.com 8. As lads they had an aversion to each other, and Heathcliff would hate just as much to hear him praised: it's human nature. 他们做孩子的时候就彼此有反感,要是希刺克厉夫听你称赞他,也会一样地痛恨的——那是人性呀。 www.putclub.com 9. and--a circumstance concealed from all but me--Heathcliff spent his nights, at least, outside, equally a stranger to repose. 还有——这是除了我以外谁都不知道的一件事情——希刺克厉夫夜夜在外面度过,至少,也是个同样不眠的客人。 www.jiaokedu.com 10. Mr Heathcliff said he did not perceive that I was wanted; but I might stay and order the arrangements for the funeral, if I chose. 希刺克厉夫先生说他看不出来这地方有什么事需要我,可是如果我愿意的话,也可以留下来,安排出殡的事。 www.putclub.com 1. She heard the men I sent disputing at the door, and she gathered the sense of Heathcliff's answer. 她听见我派去的人在门口争论,她听出了希刺克厉夫的回答中的意思。 wap.putclub.com 2. Mr. Heathcliff, I believe, had not treated him physically ill; thanks to his fearless nature. 我相信希刺克厉夫先生在肉体上不曾虐待过他;多亏他有无畏的天性。 3. and if the wicked man in there had not brought Heathcliff so low, I shouldn't have thought of it. 如果那边那个恶毒的人不把希刺克厉夫贬得这么低,我还不会想到这个。 blog.sina.com.cn 4. but i offered more than once , and asked , " he said , kindling up at her pertness , " i asked mr heathcliff to let me wake for you. 但是我不止一次提过,也请求过,他说,被她的无礼激怒了,我求过希刺克厉夫先生让我代你守夜。 www.ichacha.net 5. Heathcliff glanced at me with an ill-meaning smile, expressing his acquaintance with the party. 希刺克历夫带着恶意的微笑溜我一眼,表明他已经认识了对方。 ascetlan.bokee.com 6. Mr Heathcliff has just honoured me with a calls About seven days ago he sent me a brace of grouse--the last of the season. 希刺克厉夫先生刚刚光临来看了我。大概在七天以前他送我一对松鸡——这是这季节的最后两只了。 www.putclub.com 7. Wuthering Heights and Mr Heathcliff did not exist for her: she was a perfect recluse; and, apparently, perfectly contented. 呼啸山庄和希刺克厉夫先生对她来说,是不存在的;她是一个道地的隐居者;而且,她显然也已很知足了。 www.putclub.com 8. Then I said I must go first, and tell of her arrival; imploring her to say, she should be happy with young Heathcliff. 然后我说我必须先去说一声她来了,又求她对林惇先生说,她和小希刺克厉夫在一起会很幸福的。 www.kekenet.com 9. Heathcliff glanced at me a glance that kept me from interfering a moment. 希茨克利夫看了我一眼,这一眼使我无法去干涉。 10. Heathcliff did not glance my way, and I gazed up, and contemplated his features almost as confidently as if they had been turned to stone. 希刺克厉夫没有向我这边瞅一眼,我就抬头盯着,而且几乎很沉着地研究着他的面貌,仿佛他的脸已经变成石头了。 www.putclub.com 1. A few words from her, evincing a dislike to Heathcliff, were enough to rouse in him all his old hatred of the boy. 只要她说几个不喜欢希斯克利夫的词,就足以唤起欣德利对他(希斯克利夫)的所有旧恨。 www.24en.com 2. you are an exception, " answered Mrs Heathcliff. " I never missed such a concern as you. 你是个例外,’希刺克厉夫夫人回答,‘我从来也不在乎你关不关心我。’ putclub.com 3. At that moment my master appeared at the door. When he saw Heathcliff holding his wife, he went pale with anger. 这时,我的主人在门口出现了。看到希斯克利夫正抱着自己的妻子,他的脸气得煞白。 www.tingclass.net 4. though he was compelled to retain the sentiment in his heart, because Heathcliff plainly meant his underlings to hold him in honour. 虽然他被迫把这种情绪留在心里,因为希刺克厉夫很明显地要他的下人们尊敬他。 www.putclub.com 5. Heathcliff bore his degradation pretty well at first, because Cathy taught him what she learnt, and worked or played with him in the fields. 起初这孩子还很能忍受他的降级,因为凯蒂把她所学的都教给他,还陪他在地里干活或玩耍。 www.ebigear.com 6. I always used to read so much that Mr Heathcliff decided to take away my only pleasure and destroy my books. 我过去总是很喜欢读书,所以希斯克利夫先生决定剥夺我唯一的乐趣,把我的书毁掉。 www.hjenglish.com 7. Heathcliff was sensible enough to take her advice. He broke down the locked door and escaped, just as the master and his men returned. 希斯克利夫明智地听从了她的劝告。就在主人和他的手下回来的当儿,他砸坏锁着的门逃走了。 www.tingclass.net 8. Well, if I cannot keep Heathcliff for my friend--if Edgar will be mean and jealous, I'll try to break their hearts by breaking my own. 好吧,如果我不能保留希刺克厉夫作我的朋友——如果埃德加卑鄙而嫉妒,我就要断肠心碎,好让他们也断肠心碎。 putclub.com 9. Heathcliff smiled again, as if it were rather too bold a jest to attribute the paternity of that bear to him. 希刺克厉夫又微笑了,好像把那个粗人算作他的儿子,简直是把玩笑开得太莽撞了。 www.ebigear.com 10. He afterwards made Joseph remove the body to his chamber, and told me to return to mine, and Mrs Heathcliff remained by herself. 然后他叫约瑟夫把遗体搬到他房间去,也叫我回屋,留下希刺克厉夫夫人一个人。 wap.putclub.com 1. Heathcliff rose, and went into the kitchen, and from thence to the yard, calling out for Hareton. 希刺克厉夫站起来,走到厨房去,又从那儿走到院子叫哈里顿。 www.putclub.com 2. Mrs Heathcliff was seated by the bedside, with her hands folded on her knees. 希刺克厉夫夫人坐在床边,手抱着膝。 wap.putclub.com 3. She laughs at Heathcliff's unkempt appearance and, the next day when the Lintons visit, he dresses up to impress her. 她嘲笑希斯克里夫的不修边幅,第二天当林顿来访的时候,希斯克里夫特意盛装打扮来取悦她。 www.bing.com 4. They brought word that Catherine was ill: too ill to quit her room; and Heathcliff would not suffer them to see her. 他们捎回口信说凯瑟琳病了--病得离不开她的屋子,希刺克厉夫不许他们去见她。 www.putclub.com 5. 'You'd better let the dog alone, ' growled Mr. Heathcliff in unison, checking fiercer demonstrations with a punch of his foot. ' “你最好别碰那狗。”希斯克利夫师长教师同时喊道,急躁的抬腿踢一脚。 peixun.nntv.com.cn 6. she leant against her father's knee, and Heathcliff was lying on the floor with his head in her lap. 她靠在父亲的膝前,希刺克厉夫躺在地板上,头枕着她的腿。 www.7139.com 7. and a minute after, Heathcliff opened the door. 一分钟以后,希刺克厉夫开了门。 www.putclub.net 8. Heathcliff dropped his slight hand, and stood looking at him coolly till he chose to speak. 希刺克厉夫放下他那瘦瘦的手,冷静地站在那儿望着他,等他先开口。 www.putclub.com 9. He had sold himself to Mr. Heathcliff, that was the cause of his delay in obeying my master's summons. 他把自己卖给希斯克厉夫先生了:这就是他在我主人召唤以后迟迟不来的缘故。 www.kuenglish.info 10. whereas , if i marry linton , i can aid heathcliff to rise , and place him out of my brothers power. 而如果我嫁给林敦,我就能帮助希刺克厉夫高升,并且把他安置在我哥哥无权过问的地位。 www.ichacha.net 1. A perfect misanthropist's heaven: and Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us. 这里是隐居者的完美天堂,而分享这里的荒芜,希斯克利夫先生和我是再好不过的一对了。 edu.21cn.com 2. Mrs Heathcliff, I'll ask you to do nothing; but sit still and be dumb. 辛德雷叫道。‘希刺克厉夫夫人,我不请你作别的,就坐着别动别响。 www.putclub.com 3. So deep and sensitive was his aversion, that he refrained from going anywhere where he was likely to see or hear of Heathcliff. 他的反感是如此痛切而敏锐,以致任何他可能看到或听到希刺克厉夫的地方他决不涉足。 putclub.com 4. and Mr Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us. A capital fellow! 而希刺克厉夫和我正是分享这儿荒凉景色的如此合适的一对。一个绝妙的人! bbs.city.tianya.cn 5. I can't. No matter what I ever do or say, Heathcliff, this is me now; standing on this hill with you. This is me forever. 不管我以后说什么,做什么,希思克利夫,跟你一起站在山顶上的我是真正的我,永远不会改变。 www.douban.com 6. Heathcliff, if I were you, I'd go stretch myself over her grave and die like a faithful dog. 希刺克厉夫,如果我是你,我就直挺挺地躺在她的坟上,像条忠实的狗一样地死去。 www.putclub.com 7. 'I don't want you to suffer more than I do, Heathcliff. I only want us to be together, always . ' 我不想你比我多受罪,希斯克利夫。我只想我们俩在一起,永远。 www.tingclass.net 8. I considered it best to confess my presence; for I knew Heathcliff's accents, and feared he might search further, if I kept quiet. 我觉得最好还是承认我的存在,因为我听出是希斯克利夫的声音,也担心如果我部说话,他可能会继续找下去。 www.24en.com 9. For some days after that evening, Mr Heathcliff shunned meeting us at meals; yet he would not consent formally to exclude Hareton and Cathy. 那天晚上之后,有好几天,希刺克厉夫先生避免在吃饭时候遇见我们;但是他不愿意正式地承认不想要哈里顿和凯蒂在场。 putclub.com 10. The next time Heathcliff came, my young lady chanced to be feeding some pigeons in the court. 下一回希刺克厉夫来,我的小姐凑巧在院子里喂鸽子。 www.putclub.com 1. When we arrived, Heathcliff, Hareton, and Joseph all came out of the house to inspect the child. 我们一到,希斯克利夫、哈里顿和约瑟夫都走出房子来审视这孩子。 www.hjenglish.com 2. nor had anyone; I believe: no doctor visited the Heights, and no one saw Master Heathcliff to make report of his condition among us. 任何人也没想到,我相信:没有医生去过山庄,也没有人看见过希刺克厉夫少爷而到我们中间来报告他的情况。 www.putclub.com 3. Heathcliff had opened the trinket and cast out its contents, replacing them by a black lock of his own. 希刺克厉夫把这小装饰品打开了,把里面的东西扔出来,装进他自己的一绺黑发。 www.putclub.com 4. Heathcliff had given me a letter for Catherine, but I decided not to show it to her until Mr Edgar was out of the house. 1784年希斯克利夫给了我一封致凯瑟琳的信,但我决定在艾加先生不在家时再给她看。 www.hjenglish.com 5. Heathcliff, ' I said earnestly, 'you must excuse me for troubling you. 我认为,就凭你的面容,我确定你肯定是一个好心肠的人。 edu.21cn.com 6. 'What the devil is the matter? 'Mr Heathcliff asked me rudely, when he finally entered the room. “搞什么鬼?”希斯克利夫先生无礼地问我道,这时他终于进了屋。 www.okread.net 7. Heathcliff stood with a candle dripping over his fingers, and his face as white as the walls around him. 希刺克厉夫站在那里,拿着一支蜡烛,烛油直滴到他的手指上,脸色苍白得犹如他身后的墙。 gb.cri.cn 8. asked Heathcliff, having satisfied himself that the limbs were all equally frail and feeble. 希刺克厉夫问道,他已经检查过这孩子的四肢全是一样的脆弱。 putclub.net 9. A few months later, Catherine and Ellen are walking around the grounds when they encounter Heathcliff on the boundary road. 几个月后,小凯西和艾伦在外边散步的时候遇到了西斯克里夫。 www.bing.com 10. Deciding to stay no longer in Yorkshire, Lockwood rides to Wuthering Heights to tell Heathcliff. 洛克伍德决定不呆在约克夏了,他来到呼啸山庄告知希斯克里夫。 www.bing.com 1. But I'm hardly going to come to give Mr Heathcliff pleasure; whatever reason he may have for ordering Linton to undergo this penance. 可是我来,可不是为了给希刺克厉夫先生凑趣的;不管他有什么理由命令林惇来受这个罪。 www.putclub.com 2. 'God! What a beautiful creature ! ' laughed Heathcliff scornfully. 'That's worse than I expected! ' “上帝!多漂亮的小家伙!”希斯克利夫轻蔑地笑起来。“比我预想的还不如!” www.hjenglish.com 3. Although Cathy is attracted to him, Heathcliff wants his son with him and insists on having him taken to the Heights. 虽然凯西对他很有吸引力,希斯克里夫想让他的儿子跟他在一起,坚持把他带回了呼啸山庄。 www.bing.com 4. 'They are not mine, ' said the amiable hostess, more repellingly than Heathcliff himself could have replied. “它们不是我的。”和善的女主人说道,比希斯克利夫的回答还让人不愉快。 edu.21cn.com 5. Then I hope his ghost will haunt you; and I hope Mr Heathcliff will never get another tenant till the Grange is a ruin! “那么我希望他的鬼魂缠住你,我也希望希刺克厉夫先生再也找不到一个房客,直等田庄全毁掉!” www.ebigear.com 6. Heathcliff notes that he will be away for a week and she could visit in the meantime. 西斯克里夫说他会外出一周,她可以在这段时间去看小林顿。 www.bing.com 7. Just then we reached the gate, and I saw a gentleman on a horse looking over it. It was Heathcliff. 就在我们刚到大门的时候,我看见一个绅士打扮的人骑在马上往里张望。是希斯克利夫。 www.hjenglish.com 8. Heathcliff pulled it away by main force, slitting up the flesh as it passed on, and thrust it dripping into his pocket. 希刺克厉夫使劲向回一拉,把肉割开一条长口子,又把那直滴血的武器塞到他的口袋里。 www.putclub.com 9. She spends a last few moments with her father before he dies and Heathcliff takes control of the Grange. 在她的父亲去世之前,她跟父亲度过了最后一段时光。西斯克里夫控制了画眉山庄。 www.bing.com 10. Therefore, heathcliff love a hate a revenge of a human nature is the essence of novels, and a red throughout. 因此,希思克利夫的爱一恨一复仇一人性的复苏,既是小说的精髓,又是贯穿始终的一条红线。 wenwen.soso.com 1. he seized and put it in his waistcoat, saying Mr Heathcliff should look at it first. 他抓到手,塞在他的背心口袋里,说希刺克厉夫先生得先看看。 www.putclub.com 2. Although Heathcliff despises the child, he assures Ellen that he will look after him as he has plans for him. 虽然希斯克里夫看不起这个孩子,但他依然向艾伦保证说他会好好照顾他,因为他已经给他做好打算了。 www.bing.com 3. Three years later, Ellen and Cathy are on the moors when they meet Heathcliff who takes them to Wuthering Heights to see Linton and Hareton. 三年以后,艾伦和凯西在荒野中看到了希斯克里夫,希斯克里夫带她们去呼啸山庄看林顿和哈里顿。 www.bing.com 4. At this point I went to look for my master, and told him that Catherine and Heathcliff were quarrelling in the kitchen. 到了这地步我就去找了我的主人,告诉他凯瑟琳和希斯克利夫正在厨房里争吵。 www.hjenglish.com 5. Earnshaw by knocking. There was Heathcliff, by himself: it gave me a start to see him alone. 可是,只看见希斯克利夫一小我,看见他独自一人让我吓了一跳。 www.bangexam.com 6. I told him how Heathcliff had trapped US, and that Cathy was probably married to Linton by now. 我告诉他希斯克利夫是如何骗我们入了圈套,还有凯茜很可能已嫁给了林顿。 blog.sina.com.cn 7. when hearing a rustle among the ling, I looked up and saw Mr Heathcliff almost close upon us, descending the Heights. 这时我听见了在石楠林中一阵簌簌的响声,我抬起头来看,看见希刺克厉夫正在走下山庄,快要走近我们了。 www.putclub.com 8. He shall be in a day or two, ' muttered Heathcliff. “一两天,他就要躺下来啦,”希刺克厉夫咕噜着。 www.putclub.com 9. Catherine could not keep her happiness to herself. In the middle of the night she woke me to talk about Heathcliff. 凯瑟琳无法独享她的快乐。大半夜叫醒我聊希斯克利夫的事。 www.tingclass.net 10. It seemed that Heathcliff's room was locked, and there were no guest bedrooms, so in the end I slept on a chair in the child's room. 希斯克利夫的房间似乎是锁着的,也没有给客人住的卧室,所以最后我在孩子的房里睡下了。 www.hjenglish.com 1. The servants thought me gone to shake off the drowsiness of my protracted watch; in reality, my chief motive was seeing Mr Heathcliff. 仆人们以为我是去摆脱我那因长久守夜而产生的困倦;其实,我主要的动机是想见到希刺克厉夫。 www.putclub.com 2. Heathcliff returned and sent his son upstairs to bed. 希斯克利夫回来后把儿子送到楼上的床上。 www.hxen.com 3. You see, Mr Lockwood, it was easy enough to win Mrs Heathcliff's heart. 你瞧,洛克乌德先生,要赢得希刺克厉夫夫人的心是挺容易的。 wap.putclub.com 4. I said Heathcliff forced me to go in: which was not quite true. 我说希刺克厉夫强迫我进去;那是不大真实的。 www.putclub.com 5. ' was his constant bitter reflection; and, in his eyes, Heathcliff seemed a murderer. 在他眼中,希刺克厉夫就仿佛是一个杀人犯。 www.putclub.com 6. I no longer felt inclined to call Heathcliff a capital fellow. 我也不再愿意说希斯克利夫先生是个优秀的人了。 www.examw.com 7. Mr. Heathcliff told her to follow her own business. 希刺克厉夫叫她管自己的事。 8. When he came, and I requested admittance and tried to open the door, I found it locked; and Heathcliff bid us be damned. 等他来时,我请求进去,想试试开开门,我发现门锁上了;希刺克厉夫叫我们滚。 putclub.com 9. I retorted. 'I suppose Mr Heathcliff does not lodge at the top of the house, does he? 我回骂着。“我猜希刺克厉夫先生总不会住在阁楼上吧,是吗?” www.putclub.net 10. I don't love Mr Heathcliff, though; and I dare not come when he returns; will he stay away many days? ' 不过,我不爱希刺克厉夫先生;等他回来,我就不敢来了。他要走开好多天吗? putclub.com 1. No, I was told the curate should have his--teeth dashed down his throat, --if he stepped over the threshold--Heathcliff had promised that! 不教了,我听说副牧师要是跨进门槛的话,就要——把他的牙打进他的——喉咙里去——希刺克厉夫答应过的! putclub.org 2. and firstly, let me beware the fascination that lurks in Catherine Heathcliff's brilliant eyes. 第一,我要小心那潜藏在凯瑟琳·希刺克厉夫的亮眼睛里的魔力。 www.putclub.com 3. Heathcliff gradually fell back into the shelter of the bed, as I spoke; finally sitting down almost concealed behind it. 在我解释的时候,希斯克利夫慢慢的退到床里面去了,最后坐了下来,几乎被床完全挡了起来。 www.24en.com 4. I swear Linton is dying, ' repeated Heathcliff, looking hard at me. “我发誓林惇快死了,”希刺克厉夫重复着,无情地望着我。 putclub.com 5. There's Heathcliff and a woman, yonder, under t' nab, ' he blubbered, `un' I darnut pass `em. ' “希刺克厉夫和一个女人在那边,在山岩底下,”他哭着,“我不敢走过。” putclub.com 6. If Hareton does not turn you out of the room, I'll strike him to hell, ' thundered Heathcliff. “如果哈里顿不能把你撵出这间屋子,我要把他打到地狱里去,”希刺克厉夫大发雷霆。 wap.putclub.com 7. I did wish Mr. Heathcliff would remove here, and then we might have been together again. 我曾经希望希斯克利夫先生从这里搬走,这样我们又可以在一起。 www.examw.com 8. Heathcliff goes to Thrushcross Grange to see Catherine and Isabella, and clashes with Edgar. 西斯克里夫去画眉山庄看望凯瑟琳和伊莎贝拉,并因此跟埃德加发生了冲突。 www.bing.com 9. Six months after Catherine's death, Hindley dies as well and Heathcliff becomes master of Wuthering Heights. 凯瑟琳去世后半年,新德里也去世了,希斯克里夫成了呼啸山庄的新主人。 www.bing.com 10. Unfortunately Heathcliff had overheard the first part about not being able to marry him and flees from the farmhouse. 不幸的是希斯克里夫无意间听到她们谈话的前半部分,她不能嫁给他,于是他从农舍离家出走。 www.bing.com 1. answered Heathcliff; "but his life is not worth a farthing, and I won't spend a farthing on him. " 希刺克厉夫回答,‘可是他的生命一文不值,我也不要在他身上再花一个铜子儿啦!’ wap.putclub.com 2. He wakes and is unable to return to sleep so, as soon as the sun rises, he is escorted back to Thrushcross Grange by Heathcliff. 他醒来了,再也无法入睡。太阳一出来,他就在希斯克里夫的陪伴下回到了画眉山庄。 www.bing.com 3. In our walk along the moor: you told me to ramble where I pleased, while you sauntered on with Mr Heathcliff! 在我们顺着荒野散步的时候,你吩咐我随便去溜达一下,而你却跟希刺克厉夫先生闲逛啦! www.putclub.com 4. I must go, Cathy, ' said Heathcliff, seeking to extricate himself from his companion's arms. “我一定得走了,凯蒂,”希刺克厉夫说,想从他的伴侣的胳臂中挣脱出来。 putclub.com 5. Is Mr. Heathcliff out? I inquired receiving that wretched creature had no power to sympathize with his cousin's mental tortures . 希刺克厉夫先生出去了么?我看出来这个下贱的东西没有力量同情他表姐的心灵上所受到的折磨,便盘问着。 dictsearch.appspot.com 6. Mr Hindley had gone from home one afternoon, and Heathcliff presumed to give himself a holiday on the strength of it. 一天下午,辛德雷先生出去了,希刺克厉夫借此想给自己放一天假。 www.ebigear.com 7. Every Linton on the face of the earth might melt into nothing, before I could consent to forsake Heathcliff. 世上每一个林?0都可以化为乌有,我绝不能够答应放弃希刺克厉夫。 www.jukuu.com 8. Heathcliff's face brightened a moment; then it was overcast afresh, and he sighed. 希斯克利夫得脸色明朗了一会,但是很快又阴了下来,他叹了口气。 www.kekenet.com 9. After he died, for the revenge hendry heathcliff demote for slaves, and divers persecution, but Catherine intimacy, with his childhood. 主人死后,亨德利为报复把希思克利夫贬为奴仆,并百般迫害,可是凯瑟琳跟他亲密无间,青梅竹马。 wenwen.soso.com 10. asked young Heathcliff, holding her frock as she rose reluctantly. 小希刺克厉夫问,在她勉强站起来时拉着她的衣服。 www.putclub.net 1. I did not relish the notion of deliberately fastening myself in with Heathcliff. 我从来没有过这种念头,故意把我自己跟希刺克厉夫锁在屋里。 www.putclub.com 2. Heathcliff held both bridles as they rode on, and they set their faces from the village, and went as fast as the rough roads would let them. 他们骑马向前走,希刺克厉夫抓住两只马的缰绳,他们掉脸离开村子走了,而且在粗糙不平的路上尽量能跑多快就跑多快。 www.putclub.com 3. She therefore plans to marry Edgar and use that position to help raise Heathcliff's standing. 因此她打算嫁给埃德加,并且用她的身份地位来帮助希斯克里夫提高名望。 www.bing.com 4. Heathcliff measured the height and breadth of the speaker with an eye full of derision . 希刺克厉夫带着充满嘲笑的眼色从上到下地打量着说话的人。 dict.wenguo.com 5. I wouldn't mind him being Heathcliff's son, if only he loved her and could be a good husband to her. 只要他爱她,能做个好丈夫,我不会在乎他是希斯克利夫的儿子。 www.hjenglish.com 6. Her appearance was altered, as I had told Heathcliff; but when she was calm, there seemed unearthly beauty in the change. 正如我告诉过希刺克厉夫的一样,她的外表是改变了;但当她是宁静的时候,在这种变化中仿佛具有非凡的美。 www.putclub.com 7. She says that she does not really love Edgar but Heathcliff. 她说她真正爱的不是埃德加而是希斯克里夫。 www.bing.com 8. 'Oh, poor thing! And what did you think of Mr Heathcliff? ' 噢,可怜的人儿!那您觉得希斯克利夫先生怎么样? www.tingclass.net 9. Heathcliff's narcissism is revealed in two ways: Firstly, he, an outcast, is deserted by society and in isolation he yields to self-love. 希克厉的自恋主要体现在两方面:第一,被社会所摈弃使其与外界隔离而陷入自恋的状态之中; dictsearch.appspot.com 10. The poor thing discovered her loss directly--she screamed out--`Oh, he's dead, Heathcliff! he's dead! ' 这可怜的东西马上发现了她的损失,就尖声大叫:“啊,他死啦,希刺克厉夫!他死啦!” www.ebigear.com 1. Her heart heart flew to good old days of when she stayed with Heathcliff for some time, while she thought of herself into Mrs. 一会儿,她的心飞到了她与希思克利夫在一起的美好的往昔时光; www.waiwenfanyi.com 2. Isabella, now eighteen, falls madly in love with Heathcliff, seeing him as a romantic hero. 十八岁的伊莎贝拉把希斯克里夫当成了一个传奇式的英雄,疯狂的爱上了他。 www.bing.com 3. Six months after the marriage, Heathcliff returns as a gentleman, having grown stronger and richer during his absence. 他们结婚半年后,希斯克里夫回来了,他变得健壮和富有了,而且像个绅士。 www.bing.com 4. Heathcliff was buried next to Catherine's grave, as he had wished. 如他自己所愿,希斯克利夫被埋在凯瑟琳的墓旁。 www.hjenglish.com 5. The third stage of ink to heathcliff depicts how the filled with hate in despair to avenge the counsel of the stronger and action. 第三阶段以大量笔墨描绘希思克利夫如何在绝望中把满腔仇恨化为报仇雪耻的计谋和行动。 wenwen.soso.com 6. She says that she couldn't marry Heathcliff because he is too poor and rough but that, really, her heart belongs to him. 她说她不能嫁给西斯克里夫,因为他太穷,太粗鲁,但是她却深深地爱着他。 www.bing.com 7. It's bonny behaviour, lurking among t' fields, after twelve o' t' night, wi' that fahl, flaysome devil of a gipsy, Heathcliff! 这可是好事,夜里十二点钟过了,跟那个吉普赛人生的野鬼,希刺克厉夫,躲在地里! putclub.net 8. Catherine sobbed quietly, hiding her face in his shoulder, and tears rolled down Heathcliff's dark face. 凯瑟琳无声地啜泣着,把脸埋在他的肩上,泪水顺着希斯克利夫黝黑的面庞淌落下来。 www.tingclass.net 9. Heathcliff's face brightened a moment; then it was overcast afresh, and sighed. 希刺克厉夫的脸色开朗了一下,随后又阴沉下来并叹了口气。 dict.veduchina.com 10. I'm lately married to Mr Heathcliff, and he has brought me here--I suppose by your permission. 我最近嫁给希刺克厉夫先生了,他把我带到这儿来的——我猜是已经得到了你的允许的。 putclub.com 1. Two years on and Catherine has become close friends with Edgar, growing more distant from Heathcliff. 两年过去了,凯瑟琳跟埃德加成了亲密的朋友,而与希斯克里夫则越来越疏远。 www.bing.com 2. Soon after arrival, he visits his landlord, Mr Heathcliff, who lives in the remote moorland farmhouse called "Wuthering Heights" . 在到达不久后,他拜访了他的房东希斯克里夫先生,希斯克里夫先生住在遥远的高沼地上一个叫做呼啸山庄的农舍。 www.bing.com 3. Nelly Dean: I'm no gossip, mind you, but this guy Heathcliff got adopted, everyone hated him, and his love Catherine died. 奈丽·迪恩:我告诉你啊,我可不是个长舌妇。那个叫希斯克利夫的家伙是领养来的,大家都恨他,他爱的凯瑟琳也死了。 www.21campus.cn 4. When he arrives there, he finds that Hareton and Cathy are in love and Heathcliff has been dead three months. 当他到了那里以后,他发现凯西和哈里顿陷入了热恋,而希斯克里夫已经死去三个月了。 www.bing.com 5. Mr Heathcliff advanced, and lifted him to lean against a ridge of turf. 希刺克厉夫走向前,把他提起来,靠在一个隆起的草堆上。 www.putclub.com 6. Heathcliff received no flogging , but he was told that the first word he spoke to Miss Catherine should ensure a dismissal. 希刺克厉夫没有挨鞭子抽,可得到吩咐:只要一开口跟凯瑟琳小姐说话,他就得被撵出去。 dict.veduchina.com 7. I want you to tell me my way, not to SHOW it: or else to persuade Mr. Heathcliff to give me a guide. 我叫到,“我只是想让你告诉路在哪里,并不是让你指给我看;或者你可以说服希斯克利夫先生派个向导给我。” www.24en.com 8. Wuthering Heights is the name of Mr Heathcliff's dwelling. 呼啸山庄是希刺克厉夫先生的住宅名称。 www.ebigear.com 9. It was too late: Heathcliff had caught hold of her. 太迟了。希刺克厉夫已经抓住了她。 putclub.com 10. I love taking our dogs for long walks on the moors and it always reminds me of Wuthering Heights and Heathcliff. 我喜欢带着狗去荒野散步,那总是会让我想起《呼啸山庄》和中间的男主角希斯克利夫。 ts.hjenglish.com 1. The 19th century, in a gloomy Yorkshire moors British side, called a gypsy boy Heathcliff, Mr. Dean was brought to Wuthering Heights. 19世纪,在英国约克郡一个阴沉的荒原边上,名叫希斯克利夫的一个吉普赛男孩,被迪恩先生带到咆哮山庄。 www.bluraycd.com 2. But Mr. Heathcliff forms a singular contrast to his abode and style of living. 然而希斯克利夫先生却和他的住所和生活方式有着鲜明的对比。 www.24en.com 3. In Thrushcross Grange, Ellen begins to tell Lockwood of the story of Heathcliff. 在画眉山庄,艾伦开始给洛克伍德讲述西斯克里夫的故事。 www.bing.com 4. She made no stay at the stairs'-head, but mounted farther, to the garret where Heathcliff was confined, and called him. 她并没有在楼梯顶停下来,而是向更上面走去,走向关着希斯克利夫的阁楼,并叫他的名字。 www.kekenet.com 5. shouted Mr Heathcliff. No answer came from the cellar, so he dived down there, leaving me alone with several rather fierce-looking dogs. 希斯克利夫先生高声喊道。地窖里没有回答,于是他钻了下去,只剩下我单独和几条恶狗在一起。 www.hjenglish.com 6. You and Edgar have broken my heart, Heathcliff! 你和埃德加把我的心都弄碎了,希刺克厉夫! www.putclub.com 7. Catherine, Mrs Linton Heathcliff now, was suffered to stay at the Grange till her father's corpse had quitted it. 凯瑟琳,如今的林惇·希刺克厉夫夫人,被准许住在田庄,直到她父亲起灵为止。 hlj7.com 8. Heathcliff does not allow Linton any medical help and he dies. 希斯克里夫不允许林顿吃药,然后他死掉了。 www.bing.com 9. 'Very well! 'shouted Joseph, as he walked out. 'If he doesn't arrive early in the morning, Heathcliff will come for him! ' “好极了!”约瑟夫往外走的时候叫嚷道。“要是他明天一大早没到,希斯克利夫会来接他的!” www.iamlk.cn 10. Heathcliff would as soon lift a finger at you as a king would march his army against a colony of mice. 希刺克厉夫就要对你动手啦,就像一个国王把他的军队开去打一窝老鼠一样。 putclub.com 1. It describes the love story and the tragic revenge of the hero Heathcliff, involving the breath of tragedy in the whole story. 它叙述的是主人公希斯克利夫爱情和复仇的悲剧,悲剧气愤始终笼罩全文。 cul.zhishi.sohu.com 2. I'm not wishing you greater torment than I have, Heathcliff. 我并不愿意你受的苦比我受的还大,希刺克厉夫。 putclub.com 3. Heathcliff runs away Catherine accepts Edgar's proposal and pours out her heart to Ellen. 凯瑟琳接受了埃德加的求婚并跟艾伦坦露心迹。 www.bing.com 4. Catherine, having been caught by a dog, is brought inside and helped while Heathcliff is sent home. 但凯瑟琳被狗咬了,然后被带到画眉山庄里边接受他们的帮助,希斯克里夫被送回了家。 www.bing.com 5. Catherine must choose between her soul mate, Heathcliff, who lacks status and education, and the far more respectable Edgar. 凯瑟琳必须在自己的灵魂知己–缺乏教育和社会地位的西斯克利夫,以及更受人尊敬的埃德加二人之间做出选择。 dongxi.net 6. Heathcliff accidentally, after that, quietly leave, Casey married in anxiety mood Linton. 希斯克利夫无意中得知后,悄然离去,凯西在愁苦心情中嫁给了林顿。 www.bluraycd.com 7. Edgar and xiaolin battleships were dead, heathcliff eventually Edgar house property will to purloin it. 埃德加和小林敦都死了,希斯克利夫最终把埃德加家的财产也据为己有。 zhidao.baidu.com 8. Mr Heathcliff, fact, my only neighbour, I think his character is similar to mine. does in is and He not like people either. 希斯克利夫先生实际上是我唯一的邻居,并且我觉得他的性情与我相仿。他也不喜欢人群。similar相同的,类似的 wenku.baidu.com 9. Heathcliff: Now, my bonny lad, you're mine. Let's see if one tree won't grow as crooked as another, with the same wind to twist it. 希克利:现在,我漂亮的小家伙,你是我的。让我们看看,在同样的大风缠绕下,这棵树是否不会像别的树一样扭曲变形。 baike.soso.com 10. Hindley dies six months after his sister and Heathcliff finds himself the master of Wuthering Heights and the guardian of Hareton. 新德里在他妹妹凯瑟琳死后半年也去世了。希斯克里夫成了呼啸山庄的主人,并且也是哈里顿的监护人。 www.bing.com 1. Mrs Heathcliff's lip quivered slightly, and she returned to her seat in the window. 希刺克厉夫夫人的嘴唇微微颤着,她又回到她在窗前的座位上。 putclub.com 2. Mr Heathcliff came in as Hareton went out. He had a restless, anxious expression on his face. 哈里顿一出去希斯克利夫先生就进来了。满脸焦虑不安的表情。 www.hxen.com 3. Heathcliff is locked in the attic where, in the evening, Catherine climbs over the roof to comfort him. 希斯克里夫被锁到了阁楼里,晚上,凯瑟琳爬到屋顶上来安慰他。 www.bing.com 4. Shortly thereafter, Isabella flees to London and gives birth to Heathcliff's son, named Linton after her family. 此后不久,伊莎贝拉逃离伦敦和生希刺克厉夫的儿子,名叫林惇之后她的家人。 lwdx123.com 5. Mr Heathcliff is not a fiend: he has an honourable soul, and a true one, or how could he remember her? 希刺克厉夫先生不是一个恶魔,他有一个可尊敬的心灵,一个真实的灵魂,不然他怎么还会记得她呢? www.putclub.com 6. This continues into April when Heathcliff begins to act very strangely, seeing visions of Catherine. 这一直持续到四月份,这时希斯克里夫行为开始异常,经常看到凯瑟琳的幻象。 www.bing.com 7. Heathcliff, the hero of this story, with the dual status, loves Catharine clingingly. 双重身份的希刺克历夫,对凯瑟琳的爱却是如此的执着; blog.sina.com.cn 8. Heathcliff makes one last visit to see her body before she is buried. 在她下葬之前,希斯克里夫最后一次见到了她的遗体。 www.bing.com 9. Hindley is gradually losing his wealth, mortgaging the farmhouse to Heathcliff to repay his debts. 新德里慢慢地失去了他的财产,并且把农舍抵押给希斯克里夫来还赌债。 www.bing.com 10. Once an orphan, later a pampered and favored son, Heathcliff now finds himself treated as a common laborer, forced to work in the fields. 一旦一个孤儿,后又享受和喜爱的儿子,希刺克厉夫现在发现自己视为一个共同的劳动者,被迫在田间劳动。 lwdx123.com 1. 'You never told me before that you didn't like my company, Catherine! 'cried Heathcliff. “你以前从没告诉我你不喜欢和我在一起,凯瑟琳!”希斯克利夫大声道。 www.hjenglish.com 2. Zillah left, and Mr Heathcliff wished me to come, soon after you went to London, and stay till you returned. 在你去伦敦不久,齐拉辞去了,希刺克厉夫先生要我来这儿住下,一直等到你回来。 putclub.com 3. Mrs Heathcliff's lip quivered slightly, and she returned to her seat in front of the window. 希刺克厉夫人的嘴唇微微颤着,她又回到她在窗前的座位上。 4. The story moves into the present day (1801) with Heathcliff haunted by the ghost of the dead Catherine, who starved to death. 故事发展到当时(1801年),希茨克利夫被绝食而死的凯瑟琳的鬼魂困扰着。 www.bing.com 5. Heathcliff, on second thoughts, resolved to avoid a struggle against the three underlings. 希刺克厉夫一转念,决定避免和这三位人拍打一 www.jukuu.com 6. Heathcliff went to the back of her chair, and leant over, but not so far as to let her see his face, which was livid with emotion. 希刺克厉夫走到她椅子背后,向前探身,却让她看不见他那因激动而变得发青的脸。 putclub.com 7. Heathcliff has been staying at the Heights, gambling with Hindley and teaching Hareton bad habits. 希斯克里夫就住在了呼啸山庄,跟新德里赌博,教哈里顿坏习惯。 www.bing.com 8. The mortal terror he felt of Mr Heathcliff's anger, restored to the boy his coward's eloquence. 对希刺克厉夫先生的愤怒所感到的致命的恐怖使他又恢复了他那懦夫的辩才。 english.xv88.net 9. What a blessing for me should he send Heathcliff to his right abode! 如果他把希刺克厉夫送到他应去的地方,这对我来说是一种多么大的幸福啊! 10. The Heights were Heathcliff's land, and he was reproving the poacher. 山庄是希刺克厉夫的土地,他在斥责着这个偷猎者。 www.putclub.com 1. Mr Heathcliff, who grew more and more disinclined to society, had almost banished Earnshaw out of his apartment. 希刺克厉夫先生,变得越来越不喜欢跟人来往,已经差不多把恩萧从他的房间里赶出来了。 www.putclub.com 2. The two passionate protagonists, Catherine and Heathcliff, take each other as the "ideal imago" , seeking for their unity. 凯瑟琳和希克厉把对方视为自我的“理想意象”,追求着二者的合一。 dictsearch.appspot.com 3. i divined from this account , that utter lack of sympathy had rendered young heathcliff selfish and disagreeable. 从这一段叙述,我推想小希刺克厉夫已经完全没人同情,变得自私而讨人嫌了。 www.ichacha.net 4. Master Heathcliff, much irritated, asserted her relation was false. 希刺克厉夫少爷大为恼火,硬说她的叙述是假的。 dictsearch.appspot.com 5. 'Leave Isabella alone, Heathcliff! ' she ordered, 'You'll make Edgar angry! ' “别碰伊莎贝拉,希斯克利夫!”她用命令的口吻说道。“你会惹怒艾加的!” www.hjenglish.com 6. and on Mr Heathcliff's taking a seat and bidding him 'come hither', he hid his face on my shoulder and wept. 而在希刺克厉夫坐下来,叫他“过来”时,他把脸伏在我的肩膀上哭起来。 www.maynet.cn 7. It was because you disliked Mr Heathcliff, ' she answered. “那是因为你不喜欢希刺克厉夫先生,”她回答。 putclub.com 8. Unable to sleep, he moves downstairs until Heathcliff escorts him back to Thrushcross Grange. 因为不能入睡,他下楼来呆着,直到西斯克里夫陪他回到画眉山庄。 www.bing.com 9. 'She married Mr Edgar Linton, a neighbour, 'added Mrs Dean, 'and they had a daughter, Cathy, who married Mr Heathcliff's son. ' “她嫁给了艾加·林顿先生,一个邻居,”迪恩夫人补充说,“后来他们生了个女儿,凯茜,嫁给了希斯克利夫先生的儿子。” www.iamlk.cn 10. Heathcliff groaned a curse, and strained Catherine closer: she never moved. 希刺克厉夫哼出一声咒骂,把凯瑟琳抱得更紧,她一动也不动。 www.putclub.com 1. Heathcliff hears that Catherine is ill and arranges with Ellen to visit her in secret. 希斯克里夫得知凯瑟琳病了,他与艾伦安排秘密去探望她。 www.bing.com 2. The master's bad ways and bad companions formed a pretty example for Catherine and Heathcliff. 主人的坏作风和坏朋友给凯瑟琳与希刺克厉夫做出一个糟糕的榜样。 www.ebigear.com 3. I shan't speak to you, Mr Heathcliff, ' answered Catherine. “我不要跟你说话,希刺克厉夫先生,”凯瑟琳回答。 putclub.com 4. the other for Heathcliff and myself, being of the lower orders. 另一张给希刺克厉夫和我自己,我们是属于下等阶级的。 putclub.com 5. I descended and found Heathcliff waiting under the porch, evidently anticipating an invitation to enter. 我下楼发现希刺克厉夫在门廊下等着,显然是预料要请他进来。 www.putclub.com 6. 'And that young lady, Mrs. Heathcliff, is his widow? ' 那,那个年轻的女子,希斯克利夫太太就是他的遗孀了? www.kekenet.com 7. That devil Heathcliff told you he could never love Miss Isabella! 希斯克利夫那恶棍告诉你他决不会爱伊莎贝拉小姐! www.hjenglish.com 8. Heathcliff, having stared his son into an ague of confusion, uttered a scornful laugh. 希刺克厉夫盯着他的儿子,盯得他儿子慌张打颤,他发出一声嘲弄的笑声。 putclub.net 9. No, that man is not my son, ' answered Heathcliff, pushing me aside. “不,那个人不是我的儿子,”希刺克厉夫回答,把我推开。 www.putclub.com 10. The uncivil little thing stood on tiptoe, and whispered a sentence in Heathcliff's ear. 这个没礼貌的小东西踮起了脚尖,对着希刺克厉夫的耳朵小声说了一句话。 www.putclub.com 1. Heathcliff had knelt on one knee to embrace her; he attempted to rise, but she seized his hair, and kept him down. 希刺克厉夫本来是用一条腿跪下来搂着她的。他想站起来,可是她抓着他的头发,又把他按下去。 www.putclub.com 2. 'Who the devil gave you permission? ' growled Heathcliff. “谁他妈的批准的?”希斯克利夫咆哮道。 www.hjenglish.com 3. My love for Heathcliff is the eternal rock beneath: a source of little visible delight, but necessary. 我对希克利的爱是在永远的岩石之下:可以看见一点点光线的来源,但是这很有必要。 www.bk369.net 4. When Heathcliff was bad, Catherine depended on Nelly's sympathetic ear. 当希思克里夫死去时,凯瑟琳依赖着奈利同情的耳朵。 club.ssreader.com 5. Suddenly I noticed, through the window, the servants coming back from church. I was afraid Mr Edgar would find Heathcliff with Catherine. 我突然从窗子看到仆人们正从教堂往回走。我怕艾加先生会看到希斯克利夫和凯瑟琳在一起。 www.tingclass.net 6. Mr Heathcliff will have a long walk, wherever he may lodge tonight; and I'm thirsty. ' 希刺克厉夫先生无论今晚住在哪里,也还得走段长路,而且我也渴了。 www.putclub.com 7. Oh, Ellen, if everything in the world died and Heathcliff remained, life would still be full for me. 埃伦,即使这世上的一切都毁灭而希思克利夫还活着,我就依然完整的存在着。 www.douban.com 8. 'Catherine, 'he said, 'you must tell me one thing. You must choose between me and Heathcliff. Which do you intend to have? ' “凯瑟琳,”他说,“你必须给我说清楚一件事,你必须在我和希斯克利夫之间做出选择。你想要哪一个?” www.iamlk.cn 9. I should not care if you did, Mr. Heathcliff; she richly deserves it. 我一点都不在乎你这样做,希斯克利夫先生,这是她应得的。 www.24en.com 10. His landlord is Heathcliff, master of Wuthering Heights. 他的业主是希茨克利夫先生,呼啸山庄的主人。 www.bing.com 1. Heathcliff angery and flee, three years later, Catherine has lain with rich Hispanic-American Edgar. 希斯克利夫愤而出走,三年后致富回乡,凯瑟琳已嫁埃德加。 zhidao.baidu.com 2. "Run, Heathcliff, run! " she whispered. ‘跑吧,希刺克厉夫,跑吧,’她小声说。 www.ebigear.com 3. It will certainly annoy Mr Heathcliff, and he'll be mad at you both. ' 那一定会把希刺克厉夫先生惹烦了的,他就会跟你们俩发火的。 putclub.com 4. Heathcliff had the key in his hand that remained on the table. 希刺克厉夫把摆在桌子上的钥匙拿在手里。 www.putclub.com 5. 'My name was Isabella Linton, ' I replied. 'Now I'm married to Mr Heathcliff. ' “我叫伊莎贝拉·林顿,”我回答。“我已嫁给了希斯克利夫先生。” www.hjenglish.com 6. That's her expressing her feelings, but how does that make her Heathcliff? 这是她表达她的感情,但怎么才能让她变成希刺克厉夫? open.163.com 7. The next time Heathcliff came to Thrushcross Grange, he met Isabella by chance in front of the house. 1783年希斯克利夫再次来画眉山庄时碰巧在宅子前面见到了伊莎贝拉。 www.hjenglish.com 8. Heathcliff's anger and flee, three years later, Catherine has become valid marry Edgar. 希思克利夫愤而出走,三年后致富回乡,凯瑟琳已嫁埃德加。 wenwen.soso.com 9. I'm just sorry for you, Mr Heathcliff. 我只是为你感到难过,希斯克利夫先生。 www.hjenglish.com 10. But, Heathcliff, if I dare you now, will you venture? 可是,希刺克厉夫,如果我现在跟你比胆量,你敢吗? www.putclub.com 1. Heathcliff, I'm proud to show you, at last, somebody that dotes on you more than myself. 希刺克厉夫,我很荣幸终于给你看到一个比我自己更痴心恋你的人。 putclub.com 2. 'It's a pity he can't kill himself with drink, 'muttered Heathcliff. 'Dr Kenneth says he'll live longer than any of us, he's so strong. ' “可惜没喝死他,”希斯克利夫低声说。“肯尼士大夫说他会比我们命长,他那么壮。” www.hjenglish.com 3. Shortly after a night spent walking on the moors, Heathcliff dies. 后不久,一晚花走在旷野,希刺克厉夫死亡。 lwdx123.com 4. 'Is the fool drunk ? ' asked Heathcliff. 'Can you explain this, Hareton? ' “这傻瓜喝醉了?”希斯克利夫问。“你能解释一下吗,哈里顿?” www.hjenglish.com 5. On my re-entrance, I found Mr Heathcliff below. 我再进来时,发现希刺克厉夫先生已在楼下了。 www.putclub.com 6. I was a child; my father was just buried, and my misery arose from the separation that Hindley had ordered between me and Heathcliff. 我还是一个孩子,我父亲才下葬,由于辛德雷命令我和希刺克厉夫分开,我才开始有了悲痛。 putclub.com 7. Heathcliff, dear! You should not be sullen now. 希刺克厉夫,亲爱的!现在你不该沉着脸。 8. I should guess it was her own, ' said Heathcliff. “我倒认为是她自己不爱自己,”希刺克厉夫说。 putclub.com 9. Heathcliff bade me be quiet, and preceding us up the path, hastened to open the door. 希刺克厉夫叫我别吭气,他走到我们前面,连忙去开门。 waiyuwu.blogcn.com 10. I've tied his tongue, ' observed Heathcliff. “我把他的舌头捆住了,”希刺克厉夫观察着。 www.putclub.com 1. Heathcliff took him roughly by the arm. 希斯克利夫粗野地抓着他的胳膊。 www.hjenglish.com 2. When she had greeted all of us, she asked for Heathcliff. 跟我们大家打完招呼,她问起希斯克利夫。 www.tingclass.net 3. This was Heathcliff's first introduction to the family. 这就是希刺克厉夫到这家来开头的情形。 www.ebigear.com 4. Heathcliff gazed after him, and sighed. 希刺克厉夫在他背后凝视着他,叹了口气。 putclub.com 5. I considered it best to depart without seeing Mr Heathcliff, and bring a rescue for my young lady from the Grange. 我考虑最好不用看到希刺克厉夫先生就走,再从田庄带人来救我的小姐。 www.putclub.com 6. 'Mrs. Heathcliff, your wife, I mean. ' 我说的是希斯克力夫太太,你的妻子。 www.chinaenglish.com.cn 7. By that means, it could not fall to Mr Heathcliff should Linton die. 依靠这方法,即使林惇死了,财产也不会落到希刺克厉夫先生手里了。 www.putclub.com 8. I am sure they had all been carefully checked by Heathcliff before they were posted. 我肯定那些信在寄出前都经希斯克利夫仔细审查过。 www.hjenglish.com 9. I interrupted. 'Still you have not told me, Heathcliff, how Catherine is left behind? ' 我打断他,“你还没有告诉我凯瑟琳怎么没有回来呢?” edu.21cn.com 10. Heathcliff kicked his to the same place. 希斯克利夫把他的踢到了同样的地方。 www.examw.com 1. in the wildness of Heathcliff's character. 主人公性格中野性不男的一面。 woxuexue.com 2. But never mind Linton at present: tell me, were you not with Heathcliff last night? 可是目前先别管林惇吧。——告诉我,你昨天夜里没跟希刺克厉夫在一起么? www.putclub.com 3. Do come to me, Heathcliff. 到我这儿来呀,希刺克厉夫。 putclub.com 4. Shake hands, Heathcliff, ' said Mr. Earnshaw, condescendingly; 'once in a way, that is permitted. ' “握握手,希斯克利夫,”恩肖先生温和地说,“偶尔允许这样做。” www.kekenet.com 5. You've played him an ill turn, Heathcliff! 你刚才的行为对我大大不利,希刺克厉夫! www.putclub.net 6. Mr Heathcliff, meeting me one day in the village, inquired where she lived. 有一天希刺克厉夫在村子里遇到我,就盘问我她住在哪里。 putclub.com 7. Heathcliff went up once, to show her Linton's will. 希刺克厉夫上楼去过一次,给她看林惇的遗嘱。 wap.putclub.com 8. 'Why are you angry, Heathcliff? You. . . you just look a bit strange, that's all. You're so dirty! ' 怎么生气啦,希斯克利夫?你……你只不过看上去有点怪怪的,仅此而已。你真脏! www.tingclass.net 9. I took my hat, and, after a four-mile walk, arrived at Heathcliff's Garden gate, just in time to escape. 我拿了帽子,走了四里路,到达了希刺克厉夫的花园门口,刚好躲过了一场。 blog.sina.com.cn 10. 'Mrs. Heathcliff? she looked very well, and very handsome; yet, I think, not very happy. ' 希斯克利夫太太?她看上去很好,很漂亮,但是,我想,不是很快乐。 www.kekenet.com |
||||||||||||||
随便看 |
英汉双解词典包含2704715条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。