By applying this concept in translation, I propose that the translator can cross the gender border and present androgynous perspective in translation, which is more complicated than the writer's.
通过将这一概念应用于翻译研究,本文指出译者在翻译中同样会跨越性别的界限,呈现更为复杂的双性视角。
2
In the translating process, the translator stands at the center of cross-cultural communication between the original author and the target audience.
在翻译过程中,译者站在原文作者和译文读者之间与其进行跨文化交际。
3
The thesis points out that the nature of literary translation is an intentional and purposeful cross-cultural communication and the translator is the subject of translation.