释义 |
- 1
Too much animal protein, especially red meat, has been linked with significantly increased risks of heart disease, prostate cancer, breast cancer and colon cancer. 动物蛋白过多,尤其是红肉类,已经同增加心脏病、前列腺癌、乳腺癌,结肠癌的危险性联系到一起了。 - 2
The key ingredient is thought to be the lycopene, the antioxidant already credited with cutting the risk of prostate cancer in men and protecting against heart disease. 起关键作用的成分是番茄红素,这种抗氧化剂已被确定可降低男性患前列腺癌和心脏病的风险。 - 3
What it means for you: Studies show that people who follow this approach to eating generally weigh less and have lower rates of hypertension, heart disease, diabetes, and prostate and colon cancer. 研究表明,遵照此计划进食的人们体重逐渐减轻,得高血压、心脏病、糖尿病、前列腺癌和结肠癌的机率也随之下降。
|