释义 |
1 ?武装到牙齿 在北京时和常我们一起聊天,他讲“武装到牙齿(arm to the teeth)”的来源是,北欧海盗双手握刀,嘴上还叼一把刀,可以说是全副武装;又讲到吓唬人的“纸老虎(paper tiger)”可以意译为“稻草人...
- 1
There she lay dashing her head against the arm of the sofa, and grinding her teeth, so that you might fancy she would crash them to splinters! 她躺在那儿,用头直撞沙发扶手,而且咬牙切齿,你会以为她要把牙齿都咬碎呢! - 2
The rats' teeth chattered, and the creatures were unwilling to venture forth into the open arm of their maze, preferring to stay in a tunnel area. 大鼠的牙齿格格作响,不愿前往臂杆开启的迷宫,宁愿待在隧道区域。 - 3
Directly, Sir; the shoulder is just bandaged. I must look to this other wound in the arm: she has had her teeth here too, I think. 马上好,先生。肩膀已经包扎好了。我得治疗一下胳膊上的另一个伤口。我想她的牙齿在这里咬了一下。
|