释义 |
- 1
文学 雨果 Based on these ideas, the writer analyzes Su Manshu’s reshuffling, addition and deletion, and creation in his translation of Victor Hugo’s Les Miserables, and also his choices of poets, theme and male perspective in his poetry translation. 以此为基础,作者详细分析了苏曼殊在翻译雨果的小说《悲惨世界》过程中的重组、增删和创造以及诗歌翻译中的原诗作者的选择、主题的选择和男性视角的应用。
- 2
|