释义 |
- 1
文学 风格翻译 The thesis then explores the necessity and feasibility of applying literary stylistics into fictional stylistic translation from theoretical and practical perspectives. 本文从理论和实践两个层面对文学文体学应用于小说风格翻译研究的必要性和可行性作了探讨。 文体翻译 Within the model of stylistic translation theory, the first step of translating Shakespeare is to put the play in the source context to grasp its foregrounding pattern. 根据文体翻译理论,在莎士比亚翻译中,第一步是将整个剧本放在原语语境中以抓住其整体前景化模式。
- 2
语言学 文体翻译 News translation, a branch of stylistic translation, has attracted great attention not only in the circle of translation, but also in the domains of linguistics and mass communication. 新闻翻译作为文体翻译中的一个分支,不仅在翻译界,而且在语言学和传播学领域都引起了人们的关注。 风格翻译 Liu Miqing’s theory of stylistic translation provides a comparatively scientific approach to translate the style. 刘宓庆的翻译风格论提供了一种较为科学的风格翻译方法。
- 1
However, the studies of Functional Theory on stylistic translation turned out to be very limited. 但功能对等理论对于风格翻译问题的研究目前还较为鲜见。 - 2
Stylistic translation has become a significant theme of translation studies for its characteristics. 正因为它的特性,才使得对文本风格的传译成为一项重要的课题。 - 3
The essential characteristics of source language and target language should not be ignored when stylistic translation is discussed.
|