This study focuses mainly on:1) whether it is feasible to investigate popular science translation from socio-semioticapproach;
研究内容包括:第一,社会符号学翻译法是否具有研究科普翻译的可行性,其具体表现如何。
2
As for guiding translation theory, Functional Equivalence of Semantics or Pragmatics, Linguistic or Cultural Adaptation and Socio-semioticApproach etc.
就指导性翻译理论而言,人们提出了语义或语用功能对等,语言或文化顺应以及社会符号学等。
3
Because multimodal discourse is a typical feature of English advertising, it is urgent to try a social semioticapproach to the multimodal discourse of advertisement.