【不妙】something is to pay 2.【眼中钉】a thorn in someone's flesh 我们说的“眼中钉”与英美人讲的a thorn in someone's flesh指的是一回亊虽比喻有异,但...
双语例句
1
Each side wants something of value that they're willing topay for, but no side is willing to pay too much.
各方都可能愿意为自己想得到的有价值的东西付出代价,但是都不愿意付出过多。
2
The corner shop is convenient if you forget to get something in town, although you pay through the nose for anything you buy there.
如果你在镇上忘了买什么,在这个拐角商店里可非常方便地买到,不过价钱要贵很多。
3
If you think waving your phone topay for somethingis convenient enough to convince you to go to one coffee shop versus another, imagine how thrilled people will be to simply raise their hand?