The AmericanHealthInstitute has released the list of most hazardous jobs for women with some surprising items on it.
美国健康研究院公布了一个女性最危险职业排行榜,其中有一些让我们感到意外的内容。
2
According to the National Institute for Occupational Safety and Health, in 2005, there were 91 worker deaths in the American logging industry, which had 106,000 employees.
根据国家职业安全健康机构的报告,2005年,拥有10.6万雇员的美国伐木产业共造成91名工人死亡。
3
Alzheimer's disease affects as many as 5.1 million American men and women, according to the U.S. National Institute of Health National Institute on Aging.