Rabassa downplays his role of spreading the good words of Latin American writing.
拉巴萨对自己在传播拉美文学作品的优美语言方面所起的作用持谦虚态度。
2
Since he won a National Book Award for his translation of Cortazar's Hopscotch in 1967, Rabassa has juggled two careers.
1967年,拉巴萨因翻译何特扎尔的《跳石于》获国家图书奖。 此后他一直身兼二职。
3
Gabriel Garcia Marquez allegedly told Gregory Rabassa that his English translation ofOne Hundred Years of Solitude was better than the Spanish original.