But the combined beauty of the sound, the form and the meaning of the Chinese reduplicated word is to some extent incommunicable in English.
但是,问题在于,汉语叠词这种字音、字形、字意相结合的美是通过英语很难传译的。
2
In modern chinese phonetics, tone sandhi of reduplicated adjectives, which is due to the influence of Beijing dialect, is often taught as an important sound change pattern.
在现代汉语语音教学中,叠音形容词变调常作为一条重要的音变规律提出。
3
Chinese reduplicated words are bestowed with the beauty in sound, beauty in form, and the beauty in sense.