One day, while I was playing with my new doll, Miss Sullivan put my big Rag Doll into my lap also, spelled "d-o-l-l" and tried to make me understand that "d-o-l-l" applied to both.
有一天我正在玩一个新娃娃,沙利文小姐把我的大布娃娃也放在我腿上,然后写了“d - o - l - l”这几个字母,她是想让我知道“d - o - l - l”既可以指新娃娃,也可以指旧娃娃。
2
'I think it is C-O-L-E-H-D,' he says.
“我想是C - O - L - E - H - D吧”,他说。
3
Sullivan taught Helen to communicate by spelling words into her hand, beginning with d-o-l-l for the doll that she had brought her as a present.