Their main weapon against super skinny models: a brand of civil disobedience dubbed "body activism".
他们反对超瘦模特的主要武器是一种被称为“身体行动主义”的非暴力反抗。
2
Car companies already use 3D printers to make life-size models of car parts, and medical companies use the technology to make man-made body parts.
汽车公司已经在使用 3D 打印机制作真实大小的汽车零件模型,医疗公司也在使用这项技术制造人造身体部件。
3
Excessively skinny models have been a point of controversy for decades, and two researchers say a model's body mass should be a workplace health and safety issue.