释义 |
- 蓝袜子:指受过良好教育、知识渊博的女性,通常用于18世纪和19世纪的英国。
1 ?女学者 ... Green hand新手 Blue stocking女学者,女才子(不是蓝色长筒袜) China policy对华政策(不是中华政策) ... 2 ?女才子 ...t somebody (怒视某人) ,paint somebody black(把某人描 写成坏人) ,be under the black dog (在沮丧中) ;blue stocking(女才子) ,a bolt from the blue (晴天霹雳) ,come out of the blue (爆出冷门) ;white elephant (昂贵而无用的东西) ,white lie (无恶意... 3 ?女学究 ... blue stocking女学者;女才子;女学究;才女 stocking frame[服装] 手摇织袜机;织袜机 stocking stripping袜子脱芯 ... 4 ?才女 ... blue stocking女学者;女才子;女学究;才女 stocking frame[服装] 手摇织袜机;织袜机 stocking stripping袜子脱芯 ...
- 1
Alice has a blue stocking. - 2
Alice is a blue stocking. - 3
Language has been enriched with such terms as "highbrow", "egghead", "blue-stocking", "wiseacre", "know-all", "boffin" and, for many, "intellectual" is a term of denigration. 因为这些词语,比如,“卖弄知识的人”、“书呆子”、“女才子”、“自认聪明的人”、“自以为无所不知的人”,以及“研究员”,语言都变得丰富了起来,而且对大多数人来说,“知识分子”是一个诋毁的词语。
|