Isolated at midnight inside the threshold of life, pull down the flower of the soul, so Dawn curtain of rain and wind, in the same place, along with dance.
孤立在午夜里的生命之门限,攀折了灵魂之花,让晨曦的雨和落幕的风,在同一个地方,一起跳舞。
3
The hills beyond Marsh Glen sent the answer faintly back — Where are you? I listened. The wind sighed low in the firs: all was moorland loneliness and midnight hush.