The poem never questions that, and it's ridiculous to lay his death at the church's door.
这是诗从未对此质疑过,并且把他的死归罪于教会也是十分荒唐的。
2
At daybreak the woman went back to the house where her master was staying, fell down at the door and lay there until daylight.
天快亮的时候,妇人回到她主人住宿的房门前,就仆倒在地,直到天亮。
3
One night during that terrible winter, we heard a bang at the kitchen door. There lay a white, blood-soaked sheet. Inside it was half of a slaughtered pig.