释义 |
- n.误译:在翻译过程中对原文的意思理解错误或表达不准确的现象。
- 1
语言学 误译问题 Under the guidance of hermeneutics, this thesis lays emphasis on the research of mistranslation which is further divided into two types: unintentional mistranslation and deliberate mistranslation. Meanwhile, factors contributing to such mistranslations are also carefully analyzed. 正是在阐释学视角的观照下,本文探讨了误译现象的不可避免性,并对误译进行了分类:有意误译和无意误译,同时产生以上误译问题的原因也从这一视角得到了研究。
- 1
There are many examples of mis-translations or bad translations because the translators were ignorant of the cultural differences between languages. 很多时候,翻译员因不熟悉语文之间的文化差异,而作出错误或不妥的翻译。 - 2
It is difficult to translate titles, especially titles of literary works, into another language, hence mis-translations in this respect are no rare phenomena in present publications. 标题、书名的翻译是翻译中一个有着特殊困难的方面,其中出现的讹误也比较多,而以文学作品名的翻译尤甚。
|