Studies suggest that the majority of gender-variant boys will grow up to be gay men, with experts putting the figure at anywhere from 70 percent to 95 percent.
专家研究的数据显示,不论在哪里,大部分(70%到95%)性别混乱的男孩长大后会变成同性恋。
2
"More and more gay men seem to be having babies," says Charlotte J. Patterson, a University of Virginia psychologist who studiesgay families.
The findings from the various studies the APA looked at reflect differences in minority populations including African Americans, Hispanics and gay men.