In the first case it means light as a feather, weight wise and in the second case we're talking about light as opposed to dark. So that's the fallacy of equivocation.
第一句中是指羽毛很轻,在重量方面的,第二句是,与黑相对的亮,这就是模糊谬论。
2
The amount of BPA the analysis found on the feather-weight scraps of paper were 250 to 1,000 times greater than other, more widely criticized sources carrying the toxin.
分析人员发现这种小小纸片上的BPA含量是之前那些饱受指责的含毒源的含量的250到1000倍。
3
The amount of BPA the analysis found on the feather-weight scraps of paper were 250 to 1, 000 times greater than other, more widely criticized sources carrying the toxin.