The system of syllabic writing used for Japanese, having two forms, hiragana and katakana.
假名(日语的音节文字系统,有平假名和片假名两种形式)。比较KANJI
Compare with kanji
Example sentencesExamples
It isn't instructions, from what kana I can make out.
Most texts incorporate both kana and kanji systems.
We were required either to give her another name or use the kana phonetic form.
As it is not multiple choice, it really tests your knowledge of the kana!
Japanese writing uses Chinese characters and two native syllabic scripts (the kana: hiragana and katakana) derived from them.
Buddhist temple coins here in Japan are inscribed with kana syllables, not kanji ideograms.
Thus, the systematic combination of kanji and kana, and to a limited extent, of romaji in the Japanese orthography, provides rich sources for research and pedagogy.
Japanese children with reading disabilities often have disproportionately more difficulty reading and writing kanji than kana.
As you can see, most of the page is in the usual Japanese mixture of Chinese characters and kana.
Each kana, as these two systems are called, is a separate phonetic syllabary and each hiragana character has a corresponding katakana character.
Origin
Japanese.
Definition of kana in US English:
kana
nounˈkänə
The system of syllabic writing used for Japanese, having two forms, hiragana and katakana.
假名(日语的音节文字系统,有平假名和片假名两种形式)。比较KANJI
Compare with kanji
Example sentencesExamples
It isn't instructions, from what kana I can make out.
As it is not multiple choice, it really tests your knowledge of the kana!
Each kana, as these two systems are called, is a separate phonetic syllabary and each hiragana character has a corresponding katakana character.
Japanese writing uses Chinese characters and two native syllabic scripts (the kana: hiragana and katakana) derived from them.
Most texts incorporate both kana and kanji systems.
Japanese children with reading disabilities often have disproportionately more difficulty reading and writing kanji than kana.
Buddhist temple coins here in Japan are inscribed with kana syllables, not kanji ideograms.
We were required either to give her another name or use the kana phonetic form.
Thus, the systematic combination of kanji and kana, and to a limited extent, of romaji in the Japanese orthography, provides rich sources for research and pedagogy.
As you can see, most of the page is in the usual Japanese mixture of Chinese characters and kana.